
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 2»
Анна Австрийская остановила на Бекингэме ласковый взгляд, в котором можно было прочесть материнскую снисходительность и особенную нежность, похожую на кокетство возлюбленной. – Ваше величество, – почтительно спросил Бекингэм, – желали говорить со мной? – Да, герцог, – ответила по-английски королева. – Пожалуйста, сядьте. Такая милость Анны Австрийской и ласкающий звук родного языка, которого герцог не слышал со времени своего приезда во Францию, глубоко тронули его. Он тотчас понял, что королева хотела о чем-то просить его. Отдав в первые минуты дань невольному, непреодолимому волнению, королева весело улыбнулась. – Как вы нашли Францию, герцог? – спросила она по-французски. – Это прекрасная страна, ваше величество, – поклонился он. – Вы бывали в ней раньше? – Да, один раз, ваше величество. – Но, конечно, как всякий добрый англичанин, вы предпочитаете Англию? – Я больше люблю мою родину, чем родину французов, – ответил герцог. – Однако если ваше величество спросит меня, где мне больше нравится жить, в Лондоне или Париже, я отвечу: в Париже. Анна Австрийская отметила пылкость, с которой были произнесены эти слова. – Мне говорили, милорд, что у вас есть прекрасные имения, роскошный старинный дворец? – Да, дворец моего отца, – подтвердил Бекингэм, опуская глаза. – Это не только богатство, но и дорогие воспоминания, – вздохнула королева, невольно обратившись мыслью к прошлому, с которым люди расстаются так неохотно. – В самом деле, – согласился герцог грустно, под влиянием такого вступления. – Прошлое, как и будущее, будит мечты у людей, способных чувствовать. – Правда, – тихо сказала королева. – Из этого следует, – прибавила она, – что вы, герцог, человек глубоко чувствующий… скоро уедете из Франции, вернетесь в свои владения, к своим реликвиям. Бекингэм поднял голову. – Я этого не думаю, ваше величество, – проговорил он. – Как? – Напротив, я собираюсь покинуть Англию и переселиться во Францию. Теперь пришла очередь Анны Австрийской выразить изумление. – Как? – сказала она. – Значит, вы в немилости у нового короля? – Нет, ваше величество, король оказывает мне безграничную благосклонность. – Значит, у вас есть какая-нибудь тайная причина, которая руководит вами? – Нет, ваше величество, – с живостью ответил Бекингэм. – В моем решении нет ничего тайного. Мне нравится жизнь во Франции; мне нравится двор, где во всем чувствуются вкус и любезность; наконец, я люблю, ваше величество, искренний характер ваших наслаждений, несвойственный моей нации. Анна Австрийская улыбнулась тонкой улыбкой. – Искренние наслаждения! – воскликнула она. – Хорошо ли вы подумали, герцог, об этой искренности? Бекингэм что-то пробормотал. – Не может быть такого искреннего наслаждения, – продолжала королева, – которое могло бы воспрепятствовать человеку вашего положения… – Ваше величество, – прервал ее герцог, – мне кажется, вы очень настаиваете на этом. – Вы находите, герцог? – Простите, ваше величество, но вы уже второй раз подчеркиваете привлекательность моей родной Англии, умаляя очарование Франции. Анна Австрийская подошла к молодому человеку и, положив свою руку на его плечо, вздрогнувшее от этого прикосновения, сказала: – Поверьте, герцог, ничто не сравнится с жизнью на родине. Мне часто случалось вспоминать об Испании. Я прожила долгую жизнь, милорд, очень долгую для женщины, но, сознаюсь, не проходило ни одного года без того, чтобы я не пожалела об Испании. – Ни одного года, ваше величество? – холодно произнес молодой герцог. – Ни одного года из тех лет, когда вы были королевой красоты, какою остались и сейчас? – О, не надо лести, герцог, я могла бы быть вашей матерью. Она вложила в эти слова такую нежность, которая проникла в сердце Бекингэма. – Да, – продолжила она, – я могла бы быть вашей матерью и потому даю вам добрый совет. – Совет вернуться в Лондон? – вскричал он. – Да, милорд. Герцог испуганно сжал руки, что не могло не произвести впечатления на женщину, которую дорогие ей воспоминания расположили к чувствительности. – Так надо, – прибавила королева. – Как? – воскликнул он. – Мне серьезно говорят, что я должен уехать, что я должен отправиться в изгнание?.. – Вы сказали – отправиться в изгнание? Ах, герцог, можно подумать, что ваша родина Франция! – Ваше величество, родина любящих – страна тех, кого они любят. – Ни слова больше, милорд, – остановила его королева. – Вы забываете, с кем говорите! Бекингэм опустился на колени: – Ваше величество, вы источник ума, доброты, милосердия. Вы первая не только в этом королевстве и не только по вашему положению, вы первая во всем свете благодаря вашим высоким достоинствам. Я ничего не говорил. Разве я сказал что-нибудь, что заслуживало бы такого сурового ответа? Разве я выдал себя? – Вы себя выдали, – тихо сказала королева. – Не может быть! Я ничего не знаю! – Вы забыли, что говорили, вернее, думали вслух, при женщине, и потом… – И потом, – быстро перебил он ее, – никто не знает о том, в чем я невольно сознался. – Напротив, знают все, герцог: вам свойственны и достоинства, и недостатки молодости. – Меня предали, на меня донесли! – Кто? – Те, кто уже в Гавре с адской проницательностью читал в моем сердце, как в раскрытой книге. – Я не знаю, кого вы имеете в виду. – Например, виконта де Бражелона. – Я слышала это имя, но не знаю человека, который его носит. Нет, де Бражелон ничего не говорил. – Кто же тогда? О, ваше величество, если бы кто-нибудь осмелился увидеть во мне то, чего я сам не хочу в себе видеть… – Что сделали бы вы тогда, герцог? – Существуют тайны, убивающие тех, кто их знает. – Тот, кто проник в вашу тайну, безумец, еще не убит. Да вы и не убьете его. Он вооружен всеми правами. Это муж, это человек ревнивый, это второй дворянин Франции, это мой сын, Филипп Орлеанский. Герцог побледнел. – Как вы жестоки, ваше величество! – молвил он. – Бекингэм, – печально проговорила Анна Австрийская, – вы изведали все крайности и сражались с тенями, когда вам было так легко остаться в мире с самим собой. |