
Онлайн книга «Сказитель из Марракеша»
БЕССАЛАМА — До свидания. БИСМИЛЛА ИР-РАХМАН ИР-РАХИМ — Клянусь Господом, милосердным и сострадающим. Б’СТИЛЛА — пирог с петушками или другой мелкой птицей, традиционное блюдо города Фес. БУБУС — просторное, скрывающее фигуру вышитое платье, первоначально распространенное в Сенегале и других странах Черной Африки. БУРНУС — просторная шерстяная накидка, которую носят как мужчины, так и женщины. ВАДИ — русло реки, совсем сухое или несущее воду только в сезон дождей; долина реки; см. также ОУЭД. ГАЙТА — разновидность гобоя. ГАНДУРА — короткая просторная рубаха без рукавов. ГЛИССА — диванная подушка. ГНАУА — религиозная община странствующих музыкантов; движение зародилось в Западной Африке (от названия страны — Гвинея). ГУРИЯ — бесподобно прекрасная женщина, обитающая в Джаннате (раю). Считается, что красота гурий не поддается сравнениям. ГУЭДРА — большой барабан, который держат не на коленях, а на земле или на полу. ДАРБУКА (ДУМБЕК) — металлический или глиняный барабан в форме кубка. ДАРИДЖА — арабский диалект, распространенный в Марокко, мало похожий на классический арабский язык, включающий лексику из берберского, французского, испанского и итальянского языков. ДЕЛЛАХ — арбуз. ДЕРБ — улица. ДЕСС — покрытие для полов из толченой извести, смешанной с глиной. ДЕФФ — двусторонний тамбурин. ДЖАМУР — украшение для крыши, керамическое или металлическое, в виде шпиля с шарами (их может быть до пяти штук), каждый следующий меньше предыдущего; часто сверху прикреплена эмблема Марокко — звезда внутри полумесяца. ДЖЕБАНА — длинногорлый кофейник. ДЖЕБЕЛЬ — гора. ДЖЕЛЛАБА — одежда с широкими рукавами, носимая как мужчинами, так и женщинами. ДЖЕМАА — мечеть; собрание глав берберских родов; место такого собрания; пятница — священный для мусульман день. ДЖЕМБЕ — обтянутый кожей барабан в форме кубка, удерживаемый между бедер, на котором играют ладонями, а не палочками. ДЖЕХУДИ — еврей. ДЖИМБРИ (ДЖУЭНБРИ) — лютня с длинным грифом. ДЖИНН — злой дух. ДИРХАМ — денежная единица Марокко. ЗАХРА — Венера. ЗЕЛЛИЙ — геометрический узор мозаики, обычно красочный. ЗУАК — роспись по дереву. ИМАЗИГЕН — благородный или рожденный свободным; так называют себя берберы. ИМДЬЯЗН — странствующие музыканты из Атласских гор. ИНАДЕН — ремесленники-туареги, в том числе кузнецы, а также уличные рассказчики, хранители традиций устного повествования. ИНШАЛЛА — милостью Господа. КАРКАБАТЫ — двойные кастаньеты, используемые музыкантами-ГНАУА. КАСА-ВОЯЖЕРС — главный железнодорожный вокзал Касабланки. КАСБА — укрепленный дом с зубчатой стеной и башнями; крепость. КВАЙД — правитель на определенной территории; управляющий регионом. КВАЙСАРИЯ — крытые торговые ряды на базаре. КЕТТАРА — система подземных оросительных каналов. КЕФТА — острые пряные мясные шарики. КИЛИМ — плетеный коврик. КИФ — марихуана. КСАР — селение, окруженное прочными стенами с башнями (на классическом арабском «ксар» значит «дворец»). КУСКУС — одно из основных блюд, приготовляемое из манной крупы и воды. ЛА БЕС ДАРИК — Привет. ЛЕВЕЧЕ — теплый ветер, зарождающийся в Сахаре и дующий в направлении Испании; в других регионах Средиземноморья носит название «сирокко». ЛОТАР — лютня. МААЛЕМ — искусный ремесленник. МАВРЫ — западные берберские племена, населяющие Мавританию. МАГРИБ — «Земля заходящего солнца». От арабского «гарб» — «запад». Арабское название западной части арабского мира, куда входят Тунис, Алжир и Марокко. МАНИЙА — судьба; неизбежная смерть. МАРАБУТ — праведник и место, где он похоронен. МАРРАКЕШ — «Открытая дверь в пустыню». МАХЗЕН — палатка, тент, используемые во время праздника. МЕДИНА — арабский город, по традиции окруженный крепостным валом; «старый город» в современном городе. МЕДРЕСЕ — школа, где изучают Коран. МЕЛЛА — еврейский квартал в МЕДИНЕ. МЕНАРА — публичный сад в Марракеше с прудом и павильонами. МЕРГЕЗ — пряная колбаса из баранины. МЕЧОУИ — жареный барашек. МОГАДОР — остров в заливе, на берегу которого стоит город Эс-Сувейра. МОКАЛА — длинноствольное ружье с серебряными украшениями тонкой работы, относящееся к XVI–XVII вв.; очень ценится у берберов, используется в торжественных случаях — например, во время праздников. МОССЕМ — праздник. МУРШИДАТ — женщина-священнослужитель. За обучение таких женщин платит государство. Они умеют толковать Коран, но им не дозволяется читать проповеди. МУШАРАБИЙЯ — деревянная резная панель, используемая в качестве экрана на балконах, а также в окнах домов и мечетей. НАЗРАНИ — христианин; в более общем смысле — любой чужестранец; также НАЗАРИН. НАЙ — флейта. НАКУС — маленькая цимбала, на которой играют двумя палочками. НАСИБ — скорбь по возлюбленному или возлюбленной; первое действие доисламской оды, или КВАСИДЫ. ОУЭД — ВАДИ — сухое русло реки. ПАЛМЕРИЯ — знаменитый пальмовый сад в Марракеше. ПАСТИЛЛА — пирог с петушками; также Б’СТИЛЛА. ПЕРИ — фея; прекрасное, грациозное существо. РАИС — лидер ансамбля, играющего в стиле рай. РАЙ — группы профессиональных музыкантов берберской народности шильх из долины реки Сус; представление такого ансамбля обычно состоит из следующих частей; АСТАРА, АМАРГ, АММУССУ, ТАМССУСТ, АБЕРДАГ, ТАББАЙТ. РЕБАБ — однострунная скрипка. РИАД — сад во внутреннем дворике; также дом с таким садом. РИФ — полукруглая гряда гор на севере Марокко. СААДИТЫ — первая арабская династия в Марокко (1554–1669) со времен правления Идриссидов; обозначила конец власти берберов. Самый известный правитель — Ахмед аль-Мансур Победоносный, разгромивший армию португальцев под предводительством короля Себастьяна в Битве трех королей (1578). |