
Онлайн книга «Они ведь едят щенков, правда?»
— А если Ло и Хань узнают об этом — а они точно узнают, сами понимаете, — то не окажется ли, что вы сами вкладываете им в руки меч? — Набирайте номер, Ган. Ган начал нажимать кнопки своего мобильного телефона. Потом остановился. — А вы что-нибудь расслышите? За этим шумом воды? — Расслышу, Ган. Ган набрал остальные цифры. — Да. Алло! Добрый день. Доктор Киссинджер сейчас не занят? С ним хотел бы поговорить Президент Китайской Народной Республики. — Да, Блетчин? Блетчин был как-то особенно взбудоражен. Избыток кофеина? — Сэр, — прошептал он благоговейно, — звонит доктор Киссинджер. — Да? — Фэнкок приподнялся. — А! Ну, хорошо. Он потянулся к телефону. Блетчин уже собрался уходить. — Блетчин? Садитесь. Послушайте. — Благодарю вас, сэр. Пускай — ведь он все равно подслушивал бы по своему телефону. Фэнкок взял трубку. — Генри? Очень рад слышать ваш голос. Где вы сейчас? В Бомбее? О боже. Дурная голова ногам покоя не дает, верно?.. Ну да, у нас тут далеко не все спокойно, но мы стараемся изо всех сил не сбиваться с курса… Une belle ordure? [63] Да, хорошо сказано. Де Голль? Нет, я не знал его лично. Мы с ним немножко разминулись… Вот как? Сам Фа? Правда?.. Когда?.. Великий Дракон?.. Ах, Величие Дракона. М-м. Что-то мне не нравится это название… Что ж, это очень утешительно, что нас предупреждают, однако ему придется сделать хоть что-нибудь в качестве ответной меры. Президенту и так достается от всех — и справа, и слева. Вы видели, как вчера Пенелопа Кент — эта жуткая стерва — назвала его «тряпкой» на публичном чаепитии, где присутствовало десять тысяч гостей!.. Да, надеюсь, она уже баллотируется. Коль скоро мы подходим к концу американского эксперимента, то почему бы нам не избрать ее в президенты и не покончить со всем этим одним махом?.. Генри, он просто не может и дальше сидеть сложа руки. Я тоже очень хочу, чтобы его похоронили, но они абсолютно уверены, что китайцы этого не допустят… Я уже говорил им. Ну что ж, я готов предоставить семейный участок Фэнкоков в Маунт-Оберне… Что? В Арлингтоне? Гм. Ну, это — мысль, должен признать. Да, притом весьма изящная. Разумеется, узнаю. Хорошо, благодарю вас. Благодарю. И держитесь там подальше от беды в Бомбее. Привет Нэнси. И от Дороти тоже. Фэнкок положил трубку. — Да, Блетчин, это один из величайших умов нашего времени. — О да, сэр. — Никому ни слова, Блетчин. — Да, сэр. — Хорошо, соедините меня с этим, как его там. А пока я буду с ним разговаривать, позвоните Доджетту — пусть свяжется с комендантом Арлингтона. Пусть выяснит, нет ли каких препятствий. И… Блетчин? — Сэр? — Скажите им, что было бы крайне желательно, чтобы никаких препятствий не возникло. Чтобы я не слышал таких возражений — что, мол, его нельзя хоронить на Арлингтонском национальном кладбище, потому что он не служил в чертовой армии США! — Я упомяну об этом, сэр. — Ну, а пока соедините меня с этим, как его там? — Да, сэр. — Блетчин? — Сэр? — Ну, как его зовут, черт возьми? — Джангпом, сэр. Джангпом Гадсо. Он — седьмая реинкарнация… — Оставьте это, Блетчин. Просто соедините меня с ним. Глава 33
Война — это ад Жук сидел на кухне и дописывал последнюю главу романа с такой скоростью, что пальцы едва поспевали за его мыслью. Но даже и теперь он никак не мог решить — оставить ему Турка в живых или убить. Бетти Попрыгунья О’Тул кружила над отчаянной сценой, управляя смертоносным военным самолетом АС-130, у которого кончалось топливо, кончались боеприпасы, однако стрелка на ее индикаторе отваги по-прежнему указывала на отметку «100 %». Жук прервался. Ого — здорово как! И откуда только берутся такие фразы? Лучше не спрашивать. Лучше продолжать. Турок! Турок! Ты видишь мое сообщение? Отзовись, Турок! Отзовись, черт возьми, Турок! — Уолтер! Уолтер? Уолтер, возьми трубку, если ты дома! Пальцы Жука замерли в воздухе. Он услышал голос Минди из автоответчика. И зачем он только опять включил его? — Уолтер! Подойди к телефону! Который сейчас час? Он распрямился. Шею кольнула острая боль. Сколько же он так просидел? Он взглянул на часы, висевшие на кухне. Одиннадцать с чем-то. Боже, благослови аналоговые часы: они-то по-прежнему показывают время на старомодный манер. Было одиннадцать с чем-то. Но — одиннадцать с чем-то вечера — или утра? Вот в чем вопрос. Сквозь шторы пробивался свет. Ладно. Свет. Гм. Свет — значит, сейчас утро. Вот это да! Когда же он сел за работу? В шесть вечера. В шесть вечера… вчера. Боже, значит, он просидел за работой страшно долго! — Уолтер! Ты дома? Пожалуйста, подойди к телефону! Что это… всхлип? Похоже, что да. — Мин? У тебя все в порядке? — Нет! — Что-то случилось? — Да! — О боже. Ладно. Ладно, не волнуйся. Все будет хорошо. Ты можешь дойти до телефона, детка? Можешь набрать девять-одиннадцать? — Уолтер — я же и говорю с тобой по дурацкому телефону! Верно. Тут он маху дал. — Но что случилось? Ты… — Уолтер, нас отменили. — Всхлип. — Отменили? — Кубок Тан! — Всхлип. — Сэм только что позвонил. Он услышал об этом по радио. Из-за китайского военного корабля и этого идиотского тайваньского креветочного судна. — Всхлип. — Какого еще судна? — Жук, где ты был? На Марсе? Жук почесал голову. — Да нет, просто занят был… презентацией. А что происходит? — Все из-за этой дурацкой истории с Далай-ламой… — Всхлип. — Про это я знаю. Но… — И из-за этих дурацких китайских военных учений. — О них я тоже слышал. А что случилось? — Какой-то идиотский китайский военный корабль потопил какое-то идиотское тайваньское судно, ловившее креветок, и теперь это вылилось вот в это. Китайцы говорят, что те первые начали, хотя непонятно, что бы это могло значить. Что — они креветками их стали забрасывать? А тайваньцы говорят, что китайцы просто протаранили их. Без всякой причины. По телевизору показывают спутниковую съемку, где видно, как китайцы таранят тайваньцев. И вот теперь все стоят на ушах. И все — из-за похорон Далай-ламы. С каких это пор буддизм разжигает войну, а? |