
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 5»
Я двинулся к дверям. «Если вам неприятно принимать участие в этом, неприятно арестовывать его, пошлите начальника моей личной охраны». «Ваше величество, – ответил я, – начальник охраны не нужен, раз я на дежурстве». «Я не хотел поручать вам столь щекотливое дело, – молвил король ласково, – ведь вы всегда безупречно служили мне, господин д’Артаньян». «Я не нахожу здесь ничего щекотливого, ваше величество. Я при исполнении служебных обязанностей, вот и все». «Но я думал, – сказал удивленно король, – что граф давний ваш друг?» «Будь он мне даже отцом, ваше величество, это не избавило бы меня от несения службы». Король посмотрел на меня, и мое бесстрастное лицо, очевидно, рассеяло его опасения. «Итак, вы арестуете графа де Ла Фер?» «Конечно, ваше величество, если вы мне отдадите подобный приказ». «Приказ! Я отдаю этот приказ». Я поклонился. «Где находится граф, ваше величество?» «Вы найдете его». «И арестую, где бы он ни был?» «Да… но постарайтесь, чтобы это произошло у него на квартире. Если он успел уехать к себе в поместье, выезжайте из Парижа и нагоните его в пути». Я поклонился снова, но не двинулся с места. «Что еще?» – спросил нетерпеливо король. «Я жду, ваше величество». «Чего же вы ждете?» «Подписанного вами приказа». Король, казалось, был недоволен. И в самом деле, это было новое проявление ничем не обузданной власти, проявление произвола, если уместно употреблять это слово, говоря о самодержавии. Король нехотя взял перо; помедлив немного, он написал: «Приказываю капитан-лейтенанту моих мушкетеров, шевалье д’Артаньяну, арестовать графа де Ла Фер, где бы он ни нашел его». Потом он повернулся ко мне. Я ждал с полнейшей невозмутимостью. Должно быть, он увидел в моем спокойствии вызов, потому что поспешно подписал этот приказ и, передавая его в мои руки, вскричал: «Идите!» Я повиновался, и вот я у вас. Атос пожал руку своего старого друга и произнес: – Ну что же? Идем! – Разве вам не требуется привести в порядок дела, прежде чем покинуть при таких обстоятельствах вашу квартиру? – Мне? Нет, не требуется. – Как же так? – Господи боже! Вы же знаете, д’Артаньян, что я всегда смотрел на себя как на простого путника на земле, готового отправиться на край света по приказу моего короля, готового перейти из этого мира в будущий по велению моего бога. Что еще требуется человеку, который предупрежден заранее? Дорожный баул или гроб. И сегодня я готов, как всегда. Везите ж меня! – А Бражелон? – Я воспитал его в тех же принципах, которыми руководствовался сам на протяжении своей жизни, и вы должны были заметить, что, увидев вас, он сразу же догадался о причинах вашего посещения. Мы сбили его на некоторое время со следа, но, будьте уверены, он достаточно подготовлен к моей опале, чтобы она могла чрезмерно его устрашить. Идем! – Идем, – спокойно сказал д’Артаньян. – Друг мой, сломав свою шпагу у короля и бросив ее обломки у его ног, я, по-видимому, свободен от обязанности вручить ее вам? – Вы правы. А впрочем, на кой черт мне нужна ваша шпага? – Как мне идти, перед вами или за вами? – Надо идти со мной под руку, – молвил д’Артаньян. Он взял графа де Ла Фер под руку и вместе с ним спустился с лестницы. Так они прошли до подъезда. Гримо, который встретился им в прихожей, посмотрел на них с беспокойством. Он достаточно хорошо знал жизнь и подумал, что тут не все ладно. – Ах, это ты, Гримо? – сказал Атос. – Мы уезжаем… – Покататься в моей карете, – перебил его д’Артаньян, сопровождая свои слова дружелюбным кивком, предназначенным для слуги. Гримо ответил гримасой, которая, по-видимому, должна была изображать улыбку. Он проводил обоих друзей до кареты. Атос вошел в нее первым, д’Артаньян вслед за ним, не сказав, впрочем, кучеру, куда ехать. Этот обыденный и ничем не примечательный отъезд Атоса и д’Артаньяна не вызвал никаких толков в квартале. Когда карета выехала на набережную, Атос нарушил молчание: – Вы, я вижу, везете меня в Бастилию? – Я? – удивился д’Артаньян. – О нет, я везу вас туда, куда вы сами пожелаете ехать, и никуда больше. – Как так? – спросил озадаченный этим ответом Атос. – Черт подери! Вы очень хорошо понимаете, дорогой граф, что я взял на себя поручение короля исключительно ради того, чтобы вы могли поступить по своему усмотрению. Не думаете же вы в самом деле, что я вот так просто, без раздумий, возьму и посажу вас в тюрьму! Если б я не предусмотрел всего наперед, я бы предоставил действовать начальнику королевской охраны. – Итак? – заключил Атос. – Итак, повторяю вам, мы едем туда, куда вы сами пожелаете ехать. – Узнаю вас, друг мой, – сказал Атос, заключая д’Артаньяна в объятия. – Черт возьми! Все это представляется мне чрезвычайно простым. Кучер доставит вас к заставе Кур-ла-Рен; там вы найдете коня, которого я велел держать для вас наготове; на этом коне вы проскачете три почтовых станции не останавливаясь. Что до меня, то я между тем вернусь к королю, чтобы сообщить о вашем отъезде, и сделаю это только тогда, когда догнать вас будет уже невозможно. Затем вы достигнете Гавра, а из Гавра переправитесь в Англию. Там вы найдете уютный домик, подаренный мне моим другом Монком, не говоря уже о гостеприимстве, которое вы встретите со стороны короля Карла. Что вы можете возразить против этого плана? – Везите меня в Бастилию, – улыбнулся граф. – Вы упрямец! Но прежде все же подумайте. – О чем? – О том, что вам больше не двадцать лет. Поверьте, друг мой, я говорю, ставя на ваше место себя самого. Тюрьма для людей нашего возраста гибельна. Нет, нет, я не допущу, чтобы вы зачахли в тюрьме. При одной мысли об этом у меня голова идет кругом. – Друг мой, по счастью, я так же силен телом, как духом. И поверьте, я сохраню эту силу до последнего мгновения. – Но это вовсе не сила, это – безумие. – Нет, д’Артаньян, напротив, это – сам разум. Поверьте, прошу вас, что, обсуждая этот вопрос вместе с вами, я нисколько не задумываюсь над тем, угрожает ли вам мое спасение гибелью. Я поступил бы совершенно так же, как поступаете вы, и я воспользовался бы предоставленной вами возможностью, если бы считал для себя приличным бежать. Я принял бы от вас ту услугу, которую, при подобных обстоятельствах, и вы, без сомнения, приняли бы от меня. Нет, я слишком хорошо знаю вас, чтобы коснуться этой темы даже слегка. |