
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 5»
– Вы страдаете, ваше величество? – Нет, Мотвиль; но почему тебе пришло в голову обратиться ко мне с этим вопросом? – Ваше величество застонали. – Ты, пожалуй, права: мне немножко не по себе. – Господин Вало тут поблизости; он, кажется, у принцессы: у нее расстроены нервы. – И это болезнь! Господин Вало напрасно посещает принцессу; ее исцелил бы совсем, совсем иной врач. Госпожа де Мотвиль еще раз удивленно взглянула на королеву. – Иной врач? – переспросила она. – Но кто же? – Труд, Мотвиль, труд… Ах, уж если кто и впрямь болен, так это моя бедная дочь – королева. – И вы также, ваше величество. – Сегодня мне немного легче. – Не доверяйтесь своему самочувствию, ваше величество. И, словно в подтверждение этих слов г-жи де Мотвиль, острая боль ужалила королеву в самое сердце: она побледнела и откинулась в кресле, теряя сознание. – Мои капли! – воскликнула она. – Сейчас, сейчас! – сказала Молена, и, нисколько не ускоряя движений, подошла к шкафчику из черепахи золотисто-желтого цвета, вынула из него большой хрустальный флакон и, открыв его, подала королеве. Королева поднесла его к носу, несколько раз жадно понюхала и прошептала: – Вот так и убьет меня господь бог. Да будет его святая воля! – От боли не умирают, – возразила Молена, ставя флакон на прежнее место. – Вашему величеству лучше? – спросила г-жа де Мотвиль. – Да, теперь лучше. И королева приложила палец к губам, чтобы ее любимица не проговорилась о только что виденном. – Странно, – сказала после некоторого молчания г-жа де Мотвиль. – Что же странного? – произнесла королева. – Помнит ли ваше величество день, когда эта боль впервые появилась у вас? – Я помню лишь то, что это был грустный день, Мотвиль. – Этот день не всегда был для вашего величества грустным. – Почему? – Потому что двадцать три года назад, и притом в тот же час, родился царствующий ныне король, прославленный сын вашего величества. Королева вскрикнула, закрыла лицо руками и на несколько секунд погрузилась в раздумье. Было ли то воспоминание, или размышление, или еще один приступ боли? Молена кинула на г-жу де Мотвиль почти что свирепый взгляд, до того он был похож на упрек. И достойная женщина, ничего не поняв, собралась было для успокоения своей совести обратиться к ней за разъяснениями, как вдруг Анна Австрийская, внезапно поднявшись с кресла, сказала: – Пятое сентября! Да, эта боль появилась пятого сентября. Великая радость в один день, великая печаль – в другой. Великая печаль, – добавила она совсем тихо, – искупление за великую радость. И с этого момента Анна Австрийская, как бы исчерпав всю свою память и разум, снова замолчала, глаза у нее потухли, мысли рассеялись и руки повисли. – Нужно ложиться в постель, – сказала Молена. – Сейчас, Молена. – Оставим ее величество, – упорствовала испанка. Госпожа де Мотвиль встала. Блестящие и крупные, похожие на детские слезы медленно катились по бледным щекам королевы. Молена, заметив это, пристально посмотрела на Анну Австрийскую своим упорным настороженным взглядом. – Да, да, – промолвила королева. – Оставьте нас; идите, Мотвиль. Слово нас неприятно прозвучало в ушах французской любимицы. Оно означало, что после ее ухода последует обмен воспоминаниями и тайнами. Оно означало, что беседа вступает в свою наиболее интересную фазу и что третье лицо – а именно она, Мотвиль, – лишнее. – Чтобы помочь вашему величеству, достаточно ли одной Молены? – спросила француженка. – Да, – сказала испанка. Госпожа де Мотвиль поклонилась. Вдруг старая горничная, одетая так же, как одевались при испанском дворе в 1620 году, откинув портьеру и видя королеву в слезах, г-жу де Мотвиль, искусно отступающую под натиском дипломатических уловок Молены, и эту последнюю в разгаре ее дипломатии, без стеснения направилась к королеве и радостно прокричала: – Лекарство, лекарство! – Какое лекарство, Чика? – перебила ее Анна Австрийская. – Лекарство, чтобы вылечить ваше величество от болезни. – Кто же доставил его? – живо спросила г-жа де Мотвиль. – Господин Вало? – Нет, дама из Фландрии. – Дама из Фландрии? Кто она? Испанка? – повернулась к горничной королева. – Не знаю. – А кем она прислана? – Господином Кольбером. – Как зовут эту даму? – Она не сказала. – Ее положение в обществе? – На это ответит она сама. – Ее лицо? – Она в маске. – Взгляни-ка, Молена! – воскликнула королева. – Это бесполезно, – ответил из-за портьеры решительный и вместе с тем нежный голос, который заставил вздрогнуть королеву и ее дам. В то же мгновение, раздвигая занавес, появилась женщина в маске. И прежде чем королева успела вымолвить хоть одно слово, незнакомка проговорила: – Я монахиня из брюггского монастыря, и я действительно принесла лекарство, которое должно излечить ваше величество. Все молчали. Бегинка замерла в неподвижности. – Продолжайте, – обратилась к ней королева. – Когда мы останемся наедине, – сказала бегинка. Анна Австрийская взглянула на своих компаньонок, и они удалились. Тогда бегинка сделала три шага по направлению к королеве и почтительно склонилась пред нею. Королева недоверчиво рассматривала монахиню, которая, в свою очередь, упорно смотрела на королеву; ее глаза блестели в прорези маски. – Королева Франции, должно быть, очень больна, – начала Анна Австрийская, – раз даже бегинки из Брюгге знают, что она нуждается в лечении. – Слава богу, ваше величество не безнадежно больны. – Все же как вы узнали, что я больна? – Ваше величество располагаете друзьями во Фландрии. – И эти друзья направили вас ко мне? – Да, ваше величество. – Назовите их имена. – Невозможно и бесполезно, поскольку память вашего величества все еще не пробуждена вашим сердцем. Анна Австрийская подняла голову; она силилась проникнуть под покров маски и разгадать таинственность этих слов, дабы открыть имя той, которая говорила с такою непринужденностью. Потом, вдруг устав от своего любопытства, оскорбительного для ее обычного высокомерия, она строго заметила: |