
Онлайн книга «Возвращение во Флоренцию»
С угольно-черного неба лил дождь. Часы летели; Фредди казалось, что она бредет так всю жизнь: шаг за шагом, не отрывая глаз от высокой фигуры Джека, неотступно следуя за ним. Наверное, ей надо было самой нести свой чемодан, ведь у него ранена нога, но Фредди не представляла себе, откуда она возьмет силы, чтобы его тащить. Может, надо сказать Джеку, чтобы он его бросил — ее вещи все равно безнадежно испорчены, — но она не могла выдавить из себя и пары слов. Время от времени он оборачивался назад, ободряюще улыбался ей и спрашивал, все ли в порядке. Фредди кивала в ответ. Она посмотрела на часы и тут же споткнулась о камень; оказывается, было уже восемь часов. Они шли давным-давно; день клонился к вечеру. Идти в сумерках было куда сложнее; ее нервы были на пределе. Они добрались до ручья. Джек попробовал ногой дно. — Здесь неглубоко, — сказал он. — Вы сможете перейти? Фредди шагнула в воду. Дно ручья выстилала галька и мелкий гравий. Оглянувшись, Фредди заметила на холме какой-то свет — фары автомобиля, а может, ручной фонарь. Сердце у нее забилось; она поспешила перейти ручей. Внезапно, поскользнувшись на камне, она упала на колени в ледяную воду и негромко вскрикнула. — Мисс Николсон! — Джек протянул руку, чтобы помочь ей. — Уходите! — закричала она. — Оставьте меня в покое! Фредди стояла на коленях в холодной воде, опираясь обеими руками о дно. Она почувствовала, как он подхватил ее под мышки и снова крикнула: «Не прикасайтесь ко мне!» — но он, не обращая внимания на ее слова, одним движением вытащил Фредди из воды и поставил на берег. Там она рухнула на землю, согнувшись пополам, закрыв лицо ладонями, и разрыдалась. Сквозь слезы она чувствовала, как он гладит ее по плечу. Потом Джек спокойно произнес: — Я знаю эти места. Я уже бывал тут раньше. Там, за полем, хижина пастуха. Если мы доберемся туда, то сможем немного обогреться. Вы можете идти? Она и помыслить не могла о том, чтобы снова идти пешком, ей хотелось умереть на этом самом месте, однако Фредди утерла слезы ладонью и кивнула. Он помог ей подняться на ноги, а потом, держа за руку, повел через луг и дальше, в поля. По дороге он что-то рассказывал о том лете, которое здесь прожил, работая на ферме и гуляя по холмам; она не вслушивалась в его рассказ, но звук его голоса, пробивающегося сквозь дождь, помогал ей преодолеть смертельную усталость. — Вот и хижина, — сказал Джек, и Фредди, подняв глаза, увидела небольшую каменную лачугу на дальнем краю поля. Добравшись до хижины, Джек распахнул дверь, и они вошли. Внутри пахло овцами; на ржавых гвоздях, торчавших из стен, болтались клочья грязной шерсти, пол был засыпан соломой. У стены возвышалась груда поленьев. Фредди забилась в угол, обхватив руками колени. Ее так трясло, что подбородок стучал о колени. Она смотрела, как Джек разводит огонь — несколько поленьев, поставленных шалашиком, немного хвороста и овечья шерсть, напоминающая пух одуванчика. Щелкнула зажигалка, загорелся огонь. — Вы прямо-таки киногерой, — язвительно заметила она. Голос у нее дрожал. — Правда? — Джек улыбнулся. — Пересядьте поближе, скоро здесь будет тепло. Она покачала головой. У нее не было сил двигаться. Она слишком устала. Он подбросил еще растопки и снова обернулся к ней. — Мы практически на месте, честное слово. — Практически на месте? — надтреснутым голосом переспросила Фредди. — То есть практически там, куда я не собиралась ехать? Я не хотела попасть сюда — я ехала домой! Все это ваша вина… у них могут быть собаки! — Собаки? — У полицейских… — Она снова плакала. — Я ненавижу этих огромных собак! — Я не думаю, что от собак может быть польза в такой дождь, — серьезно заметил он. — Вряд ли они смогут взять след. Огонь громко затрещал. Джек присел рядом с Фредди и обнял ее за плечи. — Оставьте меня, — сказала она. Зубы у нее стучали, словно в мультфильме. — Нет. Вы сильно озябли, и вам надо согреться. Я не собираюсь воспользоваться ситуацией, клянусь. Полярники в Арктике всегда сидят, сбившись в кучу, потому что так теплее. Минуту она молчала, по-прежнему дрожа, а потом прошептала: — Это правда — то, что вы сказали насчет собак? — Что они не смогут взять след под дождем? Чистая правда. Она пересела немного ближе к огню. Наконец Фредди почувствовала тепло и вытянула вперед руки, чтобы их отогреть. Она ужасно жалела, что позволила себе расплакаться. — Простите, что устроила такой скандал, — прошептала она. — Мне кажется, — ответил на это Джек, — что вы наименее скандальная девушка из всех, кого мне доводилось встречать. Она крепко зажмурила глаза. — Я просто не люблю… всякие приключения. — Надо же! — смеясь, произнес он. — Значит, мы не подходим друг другу. Я, наоборот, их так и притягиваю. У нее в памяти мелькали картинки их путешествий, эпических странствий с отцом через всю Европу, в вагонах третьего класса или на пароходах, изрыгающих черный дым. — Когда я была маленькой, — сказала она, — мы часто переезжали с места на место. Отец мог разбудить нас утром и сказать, что мы уезжаем. Мы ездили на поездах, пароходах, даже на телеге, запряженной волами, — я хорошо запомнила ту телегу, — и мама всегда была ужасно усталая, а отец сердился, потому что все шло не так, как ему хотелось. Фредди вздохнула. — Мне не нравятся приключения. Они мне не нужны. — Я понимаю, — в его голосе было раскаяние. — Мне очень жаль. Но все-таки в нашем путешествии было и кое-что приятное, правда? — Приятное? — повторила она, повернув голову и глядя ему в лицо. — Если вы так представляете себе приятное путешествие, то ваши взгляды радикально расходятся с моими! — Завтра все закончится, обещаю. — Эта лодка… — Все будет хорошо. — Нет, не будет. — Она покачала головой. — Я знаю, что-то пойдет не так. Я хочу домой! — Мисс Николсон… — Фредди. Меня зовут Фредди. Фредерика. — Фредди? Я почему-то думал, что вы Анна или Каролина, но Фредди даже лучше. Слушайте, Фредди. Дождь — это, конечно, неприятно, но он нам на руку. Если повезет, полицейские не смогут обнаружить машину. Все будет в порядке. — Вы постоянно это говорите! — Вы мне не верите? — Ни единому слову! — Вы голодны? Она не помнила, когда ела в последний раз. — Немного. Он открыл ее чемодан и вытащил оттуда остатки хлеба, пару яблок и бутылку вина. |