
Онлайн книга «Клиент с того света»
Я постарался устроиться как можно удобней на жёсткой скамье, закрыл глаза и незаметно провалился в глубокий сон. — Эй, Гэбрил, хватит дрыхнуть. Так и конец света проспать можно. — Насмешливый голос Алура выдернул меня из забытья. — А? В чём дело? — Я непонимающе затряс головой. — Вставай, говорю. Подъезжаем, — усмехнулся Алур. Я протёр глаза, зевнул, с хрустом распрямил руки и с наслаждением вытянул затёкшие ноги. — Который час? Алур вытащил из кармашка хронометр. — Одиннадцать вечера. — Вот зараза! Я выругался сквозь зубы. Если дилижанс по-прежнему будет ползти, как черепаха, мы не успеем в Туземный квартал, потому что мост между ним и материком разведут. Это значит, что планы провести вечер в кругу семьи пойдут прахом. Жаль, конечно. Я действительно успел соскучиться по Крису, Лигрелю и его жене. Наверное, они уже улеглись спать — жизнь в Квартале замирает с последними лучами солнца, а просыпается с первыми: тогда гномы, эльфы, илоны и люди, поселившиеся здесь, спешат по своим делам. На улице горели масляные фонари, разбросанные столь же редко, как зубы у старого боксёра. Если бы не их чахлый свет, могло показаться, что мы движемся в абсолютной темноте, окутавшей дилижанс плотным одеялом, и фонари в нём подобны разноцветным лоскуткам, пришитым бережливой хозяйкой. К вечеру стало прохладно — это задул ветер с моря. Я поёжился. Перемена ветра означала перемену погоды. Завтра небо будет затянуто облаками, потом начнутся дожди, а уж если они зарядят, так на неделю минимум. Придётся достать плащ и зонтик. Дилижанс прибыл к центральному вокзалу. Мы выбрались на улицу. Часы на большой башне показывали половину двенадцатого. — Так, мы опоздали, — грустно вздохнул я. — Придётся ночевать у меня в конторе. Не забыл, как спал со мной под одной крышей? — Такое разве забудешь, — хмыкнул маг. — Где ты хотел меня поселить? — С нами, у Лигреля. Место бы для тебя нашлось, не сомневайся. — Может, я лучше в гостиницу? Не хочу стеснять… — Да брось ты. Поспишь сегодня в конторе на раскладушке, а завтра я тебя устрою по первому разряду. — Ну если так… — Так, так, — заверил я, хватаясь за баулы. — Найдём кэбмена, он нас мигом доставит. Заспанный привратник при виде меня и Алура недовольно покачал головой. Он уже успел отвыкнуть от моих постоянных ночёвок в офисе. Мы поднялись на нужный этаж, дошли до дверей. Я извлёк из кармана ключи, немного повозился с замком и гостеприимно распахнул перед Алуром дверь. — Давненько я здесь не появлялся, — протянул он, крутя головой по сторонам. Было темно, но я зажёг канделябр с основанием в виде балерины. Лиринна догадалась сделать для нас несколько бутербродов. Должно быть, она предвидела такой вариант. — Будешь? — предложил я. — Пожалуй, не откажусь. Я быстро вскипятил воду, достал открытую пачку чая, но Алур меня остановил. — Я взял с собой заварку. Тебе понравится. Он извлёк из баула кулёчек, сделанный из газеты, достал щепотку сушёной травы и высыпал в заварной чайник. Тотчас же вокруг чайника появилось серебристое мерцание, зазвенели, переливаясь, колокольчики. Потом всё прекратилось. — Что это было? — спросил я. — Попробуй. Козлёночком не станешь, гарантирую, — миролюбиво заверил волшебник. — Успокоил, — мрачно сказал я, делая первый глоток. Жидкость казалась безвкусной и невесомой. Я погонял её во рту, сглотнул и немного постоял в ожидании хоть каких-то ощущений. Но ничего не происходило. — Это всё? — недоверчиво произнёс я. — Мой напиток действует постепенно. Наберись терпения, Гэбрил. Я сплю на раскладушке. А где ты? — На столе, конечно. Где же ещё, — недовольно заворчал я. — Других спальных мест в офисе нет. — Тогда устраивайся поскорее. — Это ещё зачем? — Так надо. — Чего это ты раскомандовался? Не у себя дома. — Я знаю, Гэбрил, но поверь мне — тебе надо как можно быстрее лечь в постельку. Торопись, дружище. — Только после тебя. Я ведь хозяин и должен позаботиться о гостях. Я разобрал раскладушку, дал Алуру подушку и одеяло, а сам забрался на письменный стол и как-то неожиданно для себя зевнул во весь рот, потом еще один раз и ещё… В голове забрезжили смутные подозрения. — Ты что дал мне выпить? — едва шевеля губами, спросил я. — Настой из зафоры. Видя моё непонимание, он пояснил: — Сон-травы. У тебя слишком измотанный вид. Тебе надо отдохнуть. — И мне тоже, — добавил он, наливая чашку. Что было дальше, я не знаю, потому что кто-то внезапно затушил свет, а заодно с ним и моё сознание. — Так, что я вижу? — Насмешливый голос Лиринны вырвал меня из спячки. — Спят, голубчики, как медведи в берлоге. Я поднял голову, оказавшуюся на удивление свежей и отдохнувшей. Неподалёку кряхтел Алур, вставая с раскладушки. — Ну и горазды же вы дрыхнуть, — снова засмеялась она. — А сколько сейчас времени? — захрипел я. — Скоро одиннадцать. Я целый час не решалась вас будить. — Час назад меня не разбудила бы даже артиллерийская канонада. Я зевнул и с наслаждением потянулся. Давно так не высыпался. — Пить хочу. Так, а это что у вас такое? — спросила Лиринна. Она подошла к чайнику, налила себе немного в чашку, понюхала содержимое и решительным залпом отправила себе в рот. — Не надо, — запоздало воскликнули мы с Алуром, но было уже поздно. — Почему не на… — Голос Лиринны оборвался, ноги у неё подкосились, и она осела на пол. Я подхватил её на руки и понёс к освободившейся раскладушке. Устроил там поудобнее, положил подушку под голову и недружелюбно посмотрел на Алура. Тот виновато развёл руками. — Я же не знал, что так получится. — Он не знал, — всплеснул руками я. — И что теперь прикажешь с ней делать? Она же проспит до вечера. Алур почесал голову. — Она эльфийка. На эльфов сон-трава действует по-другому. Как видишь, она вырубилась практически моментально, а значит, и проспит намного дольше, чем мы. — И когда она проснётся? — Думаю, завтра утром, — ответил Алур. — Завтра утром?! — чуть не закричал я. — Да, — подтвердил Алур. — Проснётся свежая, как огурчик, бодрая и полная сил. |