
Онлайн книга «Клиент с того света»
— Фу, — с облегчением произнёс он. — У меня душа в пятки ушла. Вы слышали? — Ещё бы не услышал! Думаю, крик этой женщины весь дом на уши поднял. — Женщины? — Голос Джонаса задрожал. — Какой женщины… — Какой-то, — перебил я. — Я не знаю, кто кричал, и собираюсь выяснить, что здесь происходит. — Мне показалось, что крик был детский. — Откуда здесь взяться детям? Вы ослышались, кричала женщина. — Возможно. Ночь творит чудеса с воображением. — У меня большая просьба: принесите, пожалуйста, ночник. Надоело спотыкаться. — Подождите минутку, — попросил наследник. Он появился с зажженным канделябром. В прыгающих языках пламени виднелись его глаза — бегающие и испуганные. Какой же он ещё желторотый цыплёнок. — Если не возражаете, я пойду первым, — предложил я, понимая, что от него толка будет мало. — Конечно, конечно, — обрадованно закивал Джонас. Мы пошли гуськом, со светильником в руках было куда веселее, однако кровь по-прежнему стучала у меня в ушах. Впереди показалось слабое мерцание. — Смотрите, там кто-то есть, — лихорадочно зашептал юноша. — Выходит, не мы одни проснулись, — согласился я. — Чьи там комнаты? — Ораста и мисс Портер. Они живут на втором этаже, остальные на первом. Я прошёл поворот и увидел чёрные фигуры людей: Ораст в наспех накинутом халате и полностью одетый Макс с подсвечником в руках склонились над распростёртым телом, судя по силуэту, принадлежавшим женщине. Кто это — Агнесса, мисс Портер, Поппи, кухарка? Других женщин в особняке нет, если только, конечно, кто-то не проник сюда ночью. К нам присоединился Лагарди, вынырнувший из бокового прохода, он поднялся по лестнице и теперь с шумом задышал мне в затылок. — Что произошло? Я слышал крики, — сбивчиво затараторил писатель. — Разве не видите — труп, — коротко бросил Ораст. — Это мисс Портер. Похоже, ей свернули шею, как цыплёнку, и изуродовали лицо. Сволочи… Лагарди подошёл поближе и сразу отвернулся, не в силах рассматривать мёртвое тело. — Остальные женщины… где они? — У себя в комнатах, я уже успел поговорить с ними и успокоить, — заверил Лагарди. — Сюда рвалась Поппи. Хорошо, что я велел ей запереться и никого не впускать, — с облегчением произнёс писатель. — Страсти-то какие. — Да уж, не то что у тебя в книжонках, — презрительно бросил Ораст. — При чём тут мои книги? — Да притом, что они у тебя чушь собачья. — Господа, прекратите выяснять отношения. О литературе и прочих высоких материях поговорим позже. Я отобрал у Джонаса ночник и осветил лежавшее тело. Просто наваждение какое-то… Как и в первый раз лицо женщины представляло собой окровавленную маску. Тот, кто убил её, вдобавок ещё надругался над трупом, обезобразив его. В душу закралось гадкое ощущение нереальности, словно иллюзионист Вальехо демонстрирует очередные фокусы, сводя с ума жестокими картинками. — Неприятное зрелище, — заметил Ораст, одёргивая халат. — Я не могу, — с выдыханием произнёс Джонас и отвернулся. — Простите… По исходившим от него звукам я понял, что юношу тошнит. Лагарди покачал головой: — Она точно мертва. — Разумеется, — кивнул Ораст. — Я проверю, пропустите, — попросил я и, присев на корточки, поднял безжизненную кисть мисс Портер, закатал длинный, расходящийся книзу рукав платья, попутно вляпавшись во что-то мокрое и скользкое, и стал щупать пульс. После нескольких попыток стало ясно — женщина на самом деле мертва. — К несчастью, вы правы, — сообщил я Орасту и спросил: — Знаете, кто это сделал? Вместо него ответил Макс: — А чего гадать: обезьяна, конечно. Больше некому. Вечером убить не получилось, так она ночью добралась. Застукала одну ночью в коридоре и убила. — Грым?! Вы его видели? — Нет, — отрицательно мотнул головой Ораст. — Даже не слышали ничего, кроме криков. Проклятая тварь умеет двигаться бесшумно, да и в скорости ей не откажешь. Когда мы сюда прибежали, было уже поздно. — Думаю, тролль выпрыгнул в окно, для него это не составит большого труда. Можно сказать, повторил ваш вчерашний путь, Гэбрил, — добавил он. — А что делала мисс Портер так поздно в коридоре? К тому же она одета так, словно не ложилась спать, — поинтересовался я. Действительно, на женщине красовалось нарядное платье из тех, что надевают на бал или вечеринку. Вечером она была одета иначе — более строго и аскетично. — Это я виноват в её смерти, — вдруг произнёс Джонас. Я даже не заметил, как он вернулся. — То есть? — ошарашенно спросил Лагарди. — Ты что, убил её? Я удивлённо покосился на юношу, определённо, сделанное им заявление было, мягко говоря, неожиданным. — В чём дело, Джонас? Вы точно не могли этого сделать. — Она была этой ночью у меня, ушла, не дожидаясь утра. Только не подумайте ничего такого, — немного сконфуженно добавил Джонас. — Ну да, четыре ночи и ничего такого, — усмехнулся Макс, выражая общее сомнение. Джонас ударил кулаком по стене. — Всё, хватит. Больше так продолжаться не будет. Я пойду и убью Грыма. Тварь заплатит за всё. Он решительно развернулся, однако я успел схватить его за рукав ночной рубашки. — Стойте, не делайте поспешных решений. Не горячитесь, молодой человек. Юноша обернулся и пробуравил меня гневным взглядом: — Я должен покарать убийцу. Мы слишком долго церемонились с этой тварью. Она заслужила смерть, это меньшее, что я могу сделать для мисс Портер. — Вы называете её мисс Портер, у неё что, не было имени? — Её звали Нэнси, но она просила не называть её по имени. А теперь эта тварь лишила её жизни, Что ж, я поступлю с ней так же. Я изрублю Грыма на мелкие кусочки, я напичкаю его стрелами, как подушку для иголок. Я… я убью его! — Перестаньте, Джонас. Я сочувствую вашему горю. Грым — убийца? Возможно, хотя нет доказательств. Даже если это так, подумайте: выходить сейчас из дома опасно, он может напасть в темноте. Тролль, почувствовавший вкус крови, страшное существо. — Я его не боюсь, — в горячке воскликнул юноша. — Разве я назвал вас трусом? — Нет, но вы меня таким считаете в мыслях. — Полноте, Джонас. Вы проявили себя с лучшей стороны, но вам стоит взять себя в руки. Пусть в доме пятеро взрослых сильных мужчин, но ночью с троллем не сладить. Он в своей стихии. |