
Онлайн книга «Властелин Огненных Земель»
— Ваше величество, я имею честь представить вам его королевское высочество, наследного принца Амброза Шивиальского. Она выжидающе склонила голову набок. Амброз ответил свирепым взглядом. Его телохранители не оставили ему места для поклона, но он и не выказывал желания кланяться. Джерард сделал еще одну попытку, хотя заведенные Коллегией нормы этикета мало чем помогали в подобной ситуации, да и титулы не подлежали точному переводу — ателинг меньше, чем принц; эльдорманн больше, чем эрл, что-то вроде герцога… — Ваше королевское высочество, имею честь представить вам его высочество, ателинга Эйледа, эрла Каттерстоу. Эйлед поклонился. — Пират! — взревел Амброз. — Ты ответишь головой за свою наглость! Пират расплылся в улыбке. — Мне было двенадцать лет, когда меня отучили бросать пустые угрозы. Он явно желал, чтобы шарада продолжалась, поэтому Джерард повернулся к группе Кэндльфренов, следующей по значимости в зале. Первой следовала принцесса Кристал. Он объявил ее титулы. Благослови ее духи! — старая леди серьезно поклонилась королеве. Мод улыбнулась. — Мы польщены вашим почтением, ваше высочество. — Мы благодарны вам за то оживление, что вы внесли в это утомительное утро, ваше величество. — Глаза старой леди озорно блеснули. Эйлед был представлен и низко поклонился ей. Потом настала очередь герцога, но его украшенная бриллиантами звезда исчезла куда-то, и когда Джерард попытался представить его ателингу, тот отвернулся. Эйлед весело оскалился. — Если таковы шивиальские манеры, я научу вас бельским. Гольдстан, вытащи этого человека на улицу и брось в выгребную яму. Очисти сначала его карманы. — Пока двое здоровых бельцев выносили визжащего герцога из залы, эрл повысил голос, перекрикивая эхо: — Я прибыл сюда по личному делу. Я намерен жениться на прекрасной леди Шарлотте — и увезти ее в Бельмарк в качестве моей законной супруги. Не обращая внимания на поднявшиеся визг и аханье, он подвел свою мать к невесте и поклонился ей. Долгое мгновение они молча смотрели друг на друга. Потом Эйлед поклонился снова. — Слух о вашей красоте пересек моря, миледи, хотя слова не передают и десятой доли ее. Я понимаю, что поспешное сватовство должно быть потрясением для вас, но клянусь, что намерен обращаться к вам со всеми почестями, подобающими жене эрла, лелеять вас до конца моих дней и — если духи случайности будут благосклонны ко мне — сделать вас королевой моей страны. Шарлотта, все еще мертвенно-бледная, снова посмотрела на Джерарда, и обвинение в ее глазах не требовало пояснений. Он кивнул, и она отвернулась. Отпустив руку матери, Эйлед достал кольцо и протянул ей. Это был золотой перстень с рубином размером с крупную малину. — Я предлагаю вам это кольцо в качестве обручального подарка, миледи. В первый раз с тех пор как вступила в залу, Шарлотта заговорила: — И где ты украл его, пират? Не ты ли этой весной надругался над Эмблпортом? Вспышка ее гнева вызвала на лице Эйледа еще более широкую улыбку. — Я, миледи. Но кольцо это принадлежало моей семье дольше, подозреваю, чем этот дом — вашей. Лицо лорда Кэндльфрена, всегда насыщенного цвета, побагровело до опасной степени. Он даже говорил с трудом, задыхаясь. — Какая наглость! Вы силой врываетесь в наш дом, чтобы похитить мою дочь! — Я женюсь на вашей дочери. Это совсем другое дело. Похищениями я и так занимаюсь постоянно. — Разве у нее есть выбор? — А разве у нее был выбор раньше? Почему вы не защищали ее тогда? — Этот вопрос Эйледа заставил отца замолчать. — Регистратор, подойди сюда. Джерард подошел ближе. Шарлотта больше не смотрела на него. — Доверься… — начал шептать он. — Совершай бракосочетание, — рявкнул Эйлед. — Да, эальдор. Ваше величество, ваше королевское высочество, ваше высо… — Я не желаю принимать участия в этом насилии! — взревел Амброз в своей клетке. Джерард проигнорировал его и благополучно дочитал список свидетелей до конца. — Повторяйте за мной: я, Эйлед Фюрлафинг, эрл Каттерстоу, потомок и наследник Каттеров, беру эту женщину, Шарлотту Роз… Эйлед повторил текст голосом, от которого в стропилах долго не смолкало эхо. Теперь Джерарду снова пришлось смотреть ей в глаза. Наступал решающий момент. Он должен был связать женщину, которую любил, с господином, которому решил служить. Она кусала губы, смотрела в пол, боролась со слезами. — Повторяйте за мной: я, Шарлотта Роз… Молчание. Шепот среди зрителей… — Записи могут засвидетельствовать, — мягко произнес Эйлед, — что жених может предъявить свои права на невесту как на пленницу. Если ей так угоднее, конечно. Никакой реакции. И тут послышался голос королевы Мод, такой тихий, что разобрать слова могли только те, кто стоял рядом с ней. — У меня было еще меньше выбора, дорогая. Меня взяли силой, как тех молодых людей из Эмблпорта. Мне повезло, что их вожак взял меня себе и не стал офралливать. Но я была его рабыней. У меня не было выбора — ни в постели, ни где-либо еще. Я родила ему сына, прежде чем он признал, что любит меня, и взял меня в жены. Я дарила ему детей и позже, хотя выжил только Эйлед. Я тоже полюбила его, ибо с учетом своего происхождения он был благородным человеком. Я должна предупредить тебя, что Эйлед вылеплен из той же глины, что его отец, и что ничего не остановит его, если он принял решение. Он вынесет тебя отсюда на плече, визжащей и брыкающейся, если ты выберешь этот путь. Но он предлагает тебе выбор, и ты можешь встретить неизбежное, сохранив свое достоинство. Это не победа, но это может подсластить горечь поражения. И он будет перед тобой в долгу. Это важно, ибо он научился у своего отца всегда платить свои долги. Долгое мгновение Шарлотта сердито смотрела на пожилую женщину, потом на Джерарда… на вооруженных разбойников, вторгшихся в дом ее предков… и, наконец, на Эйледа — так, словно не видела его до сих пор. — В долгу? — прошептала она. Он кивнул: — В большом, миледи. Обещайте мне это, и вы сможете просить у меня почти все. — Корону? — Еще тише. — Я завоюю корону Бельмарка или погибну в бою за нее. Если я проиграю, вас отошлют домой. Если я выиграю, вы будете править со мной как моя королева. Она сделала глубокий вздох и повернулась к Джерарду. |