
Онлайн книга «Небосвод мечей»
— Я выберу другое место, — сказала Малинда и вышла. За ней последовали Пес и Одлей. Тем временем Диана проводила для Винтера и Абеля экскурсию по нижним этажам. На сей раз принцесса направилась в маленькую комнатку, которая когда-то принадлежала ей. Теперь там едва хватало места для постели, да и в той станет очень тесно, если придет Пес. Ветер задувал через щели в окнах; за двумя маленькими кусочками стекла виднелись прибрежные скалы. Стены были вырублены в цельном куске известняка, а дверь сколочена из досок древнего дуба. Надо срочно приказать выбить матрас и зажечь камин. — Вот здесь будет моя комната, — объявила Малинда. Одлей удивился, а Пес надулся еще сильнее обычного. — Думаю, я могу поставить человека снаружи двери, — тактично заметил Одлей. — Эту дверь видно с лестницы и со всего коридора. — Хороший, прочный камень, — проговорила Малинда, постукивая по стене. — Очень надежный. Нужно только следить, чтобы коврик находился ровно напротив камина. Если его подвинуть, то свет проникнет через щель в полу, и его можно будет принять за тайный сигнал. Взгляд Пса мгновенно просветлел. Одлей отодвинул коврик и принялся изучать ведущий вниз люк. — А нет ли такого же коврика в комнате, которую вы определили для Гвардии? — Есть очень похожий. — Она ткнула Пса между ребер. — Почему ты никогда не улыбаешься? — Вот так, да? Он растянул губы, обнажив при этом ужасные щербины и клыки. — Для начала сгодится, — шепнула Малинда и пощекотала его, воспользовавшись тем, что Одлей отвернулся. Малинда пошла вслед за двумя Клинками вниз по каменной лестнице в холодный мрак и затхлую вонь. Это было нечто среднее между подвалом и погребом, куда свет проникал только через трещины в стенах и потолке. Одлей злобно ругался, обнаруживая один за другим идеальные для засад уголки среди завалов мебели, корзин и ящиков. — Крысы, мыши и кошки! — рычал он. — Миледи, вам обязательно спать в этом крыле? Здесь должно быть какое-нибудь другое место, которое легче охранять. Куда они ведут? Он указал на две другие лестницы. — Выбора нет, и самого ужасного вы еще не видели. Одна ведет в вашу комнату, другая — в комнату королевы. Думаю, эту можно запереть на засов. Идите сюда. Малинда миновала горы хлама и приблизилась к каменной стене, около которой был оставлен подозрительный проход. — Что это? — нахмурился Одлей. — На вид очень даже крепкая. — Это не так. — В действительности перед ними висела магическая занавесь, которая скрывала обычную деревянную дверь. Малинда просто протянула руку и открыла ее: вниз спиралью уходили ступеньки. В тусклом свете на стенах виднелись насечки от резца. — Будьте осторожны. Ступени неровные. Одлей снова пошел вперед, но на этот раз разъяренное бормотание уступило место восхищенным возгласам, когда он добрался до самого низа. Командир оказался в большой, хорошо освещенной комнате, созданной на месте бывшей природной пещеры. То ли раньше море стояло выше, то ли остров ниже, но теперь зеленое стекло закрывало выход наружу, и внутри оставалось сухо и светло. На ровном полу лежали коврики, по стенам разместились столы, стулья и множество книжных полок, на которых теснились древние, пропыленные тома. Клинки оглядывались по сторонам, переводя дыхание, а потом разом ринулись к большому окну, выходившему прямо на острые скалы. Наверное, никто не открывал двери этой комнаты с того дня, как королева Годелева пролетела мимо окна навстречу своей смерти. Пес зло посмотрел на Малинду. — Что это за место? В уши бил нескончаемый грохот прибоя, ноги чувствовали постоянные колебания пола, и все же Пес выглядел куда менее потерянным, чем раньше. — Моя мать называла его комнатой Аделы. — Малинда повернулась к нему спиной и потянула за угол одного из ковриков. — Это одна из лучших библиотек заклинаний по всей Эйрании. В последние месяцы, проведенные на Королевском Мысе, она заглядывала в некоторые фолианты и пыталась их читать, но все они находились далеко за пределами понимания девятилетнего ребенка. Не тот коврик — она подвинула его на место и взялась за другой. Пес ничего не сказал насчет книжки Вериано, которую оставил в ее спальне, а просто забрал ее, придя в следующий раз. Теперь она точно знала, что он не отличался большой ученостью: если бы остальные увидели его с книжкой, ему вовек не отделаться от насмешек. Наконец Малинда нашла то, что искала: рисунок из прямых линий, нанесенный охрой на каменный пол. — Октограмма? — воскликнул Одлей, подходя ближе. — Неужели можно заниматься магией в такой пещере? — Конечно, нет. На зов ответят только элементали земли и, может быть, какие-нибудь духи воды. Моя мать была сумасшедшей, командир: с помощью заклинаний хотела вернуть любовь отца. Она потратила целое состояние на коллекцию книг и многочисленных ученых; если бы король узнал о ее намерениях, он бросил бы ее в Бастион или отрубил ей голову. Так что Клинки не отходили от своей госпожи ни на шаг, сводя на нет все ее усилия: отсылали волшебников, стирали октограммы, запрещали местным жителям помогать ей. Бедная покинутая Годелева! Раньше Малинда не испытывала к матери особого сочувствия, но теперь вполне осознала, что такое изгнание на Королевский Мыс. К тому же с ней был возлюбленный, и ссылка не должна продлиться долго. Ее мать нала, что ей никогда не позволят уехать. Одлей вздохнул. — Подождите, пока эти книги не увидит Винтер! — Винтер интересуется магией? — Она даже не взглянула на Пса. — Ему в жизни не найти более полного собрания. — Винтер всем интересуется. Есть ли здесь еще какие-нибудь секретные ходы? — Поблизости нет. Есть несколько нижних постройках. Под одним из этих ковриков спрятан люк, который ведет к пещерам. Если спускаться достаточно долго, то придешь к огромному морскому гроту, где бушует прибой, и иногда греются на скалах тюлени. Но это мы оставим для другого дня. С той стороны никто не придет. Одлей направился к лестнице. — Давайте вернемся, а то вдруг нас кто-нибудь ищет. Исследуем этот ход, когда будет больше времени. Малинда и Пес вышли следом, держась за руки. На темно-синем небе появилась тоненькая полоска луны, и от нее по воде разбежались серебряные дорожки. Малинда пожелала Диане спокойной ночи и заперлась у себя в комнате. Она отвернула коврик, подавая Псу знак, что все чисто, и, сбросив ночную рубашку, завернулась в горностаевый плащ, принадлежавший раньше ее матери. Принцесса нашла его в кладовке; должно быть, роскошное одеяние уцелело, в то время как вещи гораздо меньшей ценности разворовали, просто потому, что жителям острова было негде продать его и негде носить. Малинда любовалась видом из окна, слушая стоны ветра и неумолчный шум разбивавшихся о скалы волн. Пес мог двигаться поразительно тихо — она не слышала, как открылся люк, хотя почувствовала, как под его шагами затрясся пол. Она быстро обернулась и убедилась, что это он — на нем одежды было еще меньше. Хотя Малинда очень устала после дороги, внутри нее словно распрямилась витая пружина, когда Пес прикоснулся к ней. Как она смогла вынести три ночи без любви. Как вообще можно было раньше жить без Пса? |