
Онлайн книга «Опрометчивый шаг»
Она всю ночь не находила себе покоя, разрываемая на части между злобой и разочарованием, обидой и виной, она терзалась от стольких противоположных чувств, что никак не могла разобраться в себе. — Эй, не стоит так себя изводить. Я знаю, что делать. Ты должна отделить себя, отъединиться от своего отца в глазах жителей Серендипити. — Может, подскажешь, как мне это сделать? — спросила Фейт. — Ума не приложу. — Кейт приподняла чашку кофе. — Хочешь еще кофе? — Нет, я хочу новой жизни, — пробормотала Фейт. — Неужели ты хочешь сказать, что намерена позволить твоему отцу разрушить твое будущее? — Разве у меня есть выбор? — Фейт подняла обе руки ладонями вверх, изображая две чаши весов. — Смотри, на левой чаше мое счастье, а на правой — счастье Тесс. — Ладони Фейт заходили вверх-вниз, пока левая рука не упала на стол. — Бум, и никакого выбора. Кейт покачала головой. — Я восхищаюсь тобой, раз ты ставишь интересы Тесс превыше своих собственных. А не приходила ли тебе в голову мысль, что они счастливы только благодаря тебе? Фейт вскинула голову: — А я — благодаря им. Кейт бросила на нее многозначительный взгляд, и Фейт поняла, что подруга имеет в виду. Однако хранила молчание, подталкивая Кейт выразить свою мысль вслух. — Ну тогда сделай что-нибудь! — горячо воскликнула Кейт, и ее глаза ярко и задорно заблестели. — Например, что? Фейт почти всю ночь ломала над этим голову, но так и не смогла ничего придумать. Кейт насмешливо закатила глаза. — Помнится, все считали, что из нас двоих ты намного сообразительнее. — Что-то я никого не могу припомнить, — усмехнулась Фейт. — Ну, говори, не томи. Что ты придумала? — Мне в голову пришло то же самое, что и в первый день, когда мы с тобой встретились здесь. Если бы люди узнали, какая ты на самом деле, то у тебя не было бы таких проблем. — Кейт встала. — Очень не хочется оставлять тебя одну, но меня ждут в молодежном центре. — Хорошо. А я пока подумаю над твоим советом, может, что-то и придумаю. — Она помахала рукой вслед уходившей Кейт. — Надо, чтобы люди узнали меня такой, какая я есть, — вслух задумчиво произнесла Фейт. — И зачем тебе это надо? — раздался вдруг сзади голос Лиссы, которая вышла из бокового служебного входа. — Не надо подкрадываться к людям, — упрекнула ее Фейт. Лисса нахмурилась. — Но ты же заметила меня. — Да, верно, — согласилась Фейт, которой просто хотелось перехватить инициативу у въедливой Лиссы. Лисса замерла возле ее стола. — Я слышала, что твоя жизнь идет ко дну так же, как и моя? Брови Фейт насмешливо взлетели вверх. — Только не говори мне, что ты читала «Ньюс джорнал». К ее удивлению, Лисса громко расхохоталась. — Конечно, читала. Но могу выслушать и твою точку зрения о том, что напечатано в журнале. — С чего ты вдруг так подобрела ко мне? — настороженно спросила Фейт. Лисса сложила руки на фартуке и пожала плечами. — Наверное, потому, что я понимаю, каково оказаться в таком незавидном положении. Какая свинья твой папаша, сам весь в грязи и тебя хочет запачкать. «Не стоит так быстро доверять своему врагу», — осторожно напомнила себе Фейт. — Моя смена начнется через десять минут. Ты не против, если я посижу с тобой? Не дожидаясь ответа, Лисса опустилась на стул, на котором раньше сидела Кейт. — Располагайся, как дома. Лисса улыбнулась. — А я здесь и так, как у себя дома. Я не любила тебя потому, что тебе очень везло в жизни. Но теперь все иначе. Мне жаль, что я была такой стервой. — Понятно, — пробормотала Фейт. — Дружба из жалости. — Не пойму, как я могла быть такой… — Стервой, — закончила за нее Фейт и рассмеялась. — По-прежнему пишешь некрологи? Вопрос был задан неспроста. В голове Фейт возникла смутная идея, как осуществить на практике совет, поданный Кейт: всем дать узнать, кто она на самом деле, и реабилитировать свой образ в чужом мнении. С наигранным вздохом Лисса оперлась локтем о стол. — К сожалению, да. Увы, моя колонка «Она пишет об умерших». Не удержавшись, Фейт хмыкнула. — А не хочешь написать рассказ о моей жизни? Лисса недоуменно выгнула бровь. — Думаешь, это принесет мне Пулитцеровскую премию? По-видимому, Фейт недооценивала Лиссу, та была намного проницательнее и умнее, чем казалась. Лисса все больше подходила для той роли; которую хотела ей поручить Фейт. Она поманила Лиссу поближе к себе. — Эта мысль пришла мне в голову, когда ты отнеслась ко мне по-дружески. Видишь ли, я думала, если я пойду своим путем, не буду давать интервью, не буду ничего рассказывать о моем детстве и об отце, то тем самым как бы отстранюсь от всего, что происходит вокруг меня. Тогда люди перестанут смотреть на меня, автоматически объединяя в своем сознании с моим отцом. — Похоже, не сработало? Фейт тряхнула головой. Вопрос был чисто риторическим. — Несмотря на то, что тебе сейчас очень тяжело, ты все равно выглядишь замечательно, — сказала Лисса. Ее слова прозвучали как самый настоящий комплимент. — Спасибо. Отец в своем интервью рассказал о тесной связи с моим бывшим мужем. Бедная моя репутация. Теперь люди относятся ко мне еще хуже, чем раньше. Впрочем, похоже, ты исключение. Фейт рассмеялась. — Что тебе сказать? Да, я особенная. Но продолжай, я слушаю тебя. — Лисса скользнула взглядом по часам. — Только побыстрее. А то скоро начнется моя смена. — Хорошо. Все хотят услышать мою исповедь. Все жаждут подробностей о Мартине Харрингтоне, о его родных, об их прошлом и настоящем. Что мы знали, как и когда я поняла, каково быть дочерью одного из самых крупных мошенников нашего времени. Это эксклюзивное интервью может превратить ведущую колонки некрологов и продавщицу кофе в успешную журналистку. — Ты мне расскажешь историю своей жизни? От возбуждения голос Лиссы задрожал. Она сразу поняла, какая это сенсация. Фейт пожала плечами. — Кейт хорошо к тебе относится. Так почему бы не дать тебе шанс? Только прошу об одном. Ты расскажешь обо мне одну неприкрытую правду. Никакой отсебятины. Если у тебя получится, тогда все узнают, что я и мой отец — это не одно и то же, пусть научатся различать нас. |