
Онлайн книга «Любовь на краю света»
Темноволосая женщина, которую Джереми прежде видел с Элизой, сидела за грубым столом из сосновых досок и пила что-то из чашки, когда трое мужчин вошли в кухню. Лицо ее вытянулось, она бросила удивленный, встревоженный взгляд на Тейлора. Едва заметно качнув головой, здоровяк пересказал сиделке историю о проверке строительных работ. Тревога и смятение женщины ясно показывали, что Элиза где-то рядом, скорее всего в подвале. Осматривая соседний дом, друзья видели подвальное помещение, а все строения на Ниддери-стрит ничем не отличались друг от друга. Под настороженными взглядами Тейлора и Женевьевы «инспекторы» тщательно обследовали кухню, уделив особое внимание дымоходу и черному ходу. Затем, тихонько посовещавшись с «подручным», Кобби указал на дверцу в стене слева от входа в кухню. — Ладно, осмотрим подвал и довольно. Вы не отопрете дверь? Джереми забубнил что-то насчет записей, тыкая пальцем в бумаги и отвлекая внимание Кобби от двери. Этот маневр должен был усыпить подозрения наемников: «проверяющие» определенно ожидали, что невинная просьба открыть дверь в подвал не вызовет возражений. Тейлор и Женевьева обменялись долгим взглядом. Джереми дал им минуту на размышления и воспользовался этим временем, чтобы обдумать дальнейшую тактику, а затем отступил от Кобби, который тотчас повернулся к Тейлору и к двери в подвал. Видя, что Тейлор не двинулся с места, Кобби удивленно поднял брови. — Какие-то трудности? — Ах… — Снова встретившись глазами с Женевьевой, Тейлор протянул руку и снял ключ с крюка на стене. — Можно сказать и так. Мы не против, если вы осмотрите подвал, но владелец оставил запертой внутреннюю комнату, а у нас нет ключа. Должно быть, он сложил там все свои ценности. Будет не слишком красиво, если мы попытаемся взломать замок. — Ну… — протянул Кобби, покосившись на Джереми. — К сожалению… — Пожалуй, это не ваша вина, что владелец запер подвал, — почуяв опасность, вмешался Джереми, старательно подражая певучему выговору Меггин, уроженки шотландских равнин. — Мы осмотрим что можно и сделаем особую пометку, чтобы в городском совете уладили этот вопрос с хозяином дома. — Он нетерпеливо взглянул на часы, висевшие на стене, затем наклонился к Кобби и понизил голос: — Если мы не поторопимся, то не встретимся с ребятами в пабе. Кобби посмотрел на часы и решительно кивнул: — Ладно. — Он вновь повернулся к Тейлору. — Думаю, нам стоит хотя бы взглянуть на лестницу, чтобы можно было потом сказать, что мы сделали все возможное. Тейлор медленно вставил ключ в замок и открыл дверь. Лихорадочно раздумывая, что может последовать дальше, Джереми нерешительно замер. Если Элиза почувствует, что в подвале есть еще кто-то, кроме похитителей, она может закричать, пытаясь привлечь внимание… Тогда Тейлор с Женевьевой сделают все, чтобы «инспекторы» никогда не вышли из дома. С натужной улыбкой Тейлор толкнул толстую доску. — Вы много не увидите, только лестницу и часть коридора. Джереми сковала тревога. Женщина у него за спиной напряглась, готовая прыгнуть и помочь Тейлору столкнуть чужаков со ступеней. Кобби шагнул на лестницу и посмотрел вниз. Понизив голос, чтобы Элиза, возможно, запертая в подвале, не могла его услышать, Джереми поспешно произнес: — Думаю, мы увидели достаточно. Лестница выглядит вполне надежно, как и в других домах. Уловив настойчивость в голосе друга, Кобби посмотрел на короткий коридор внизу и тяжелую дверь, едва различимую в полумраке. — Да, ты прав. Он заговорил тише, верно распознав намек Джереми. Бросив последний взгляд в темноту подвала, Кобби отступил назад и подал знак Тейлору закрыть дверь. Наемник тотчас повиновался, действуя на этот раз куда расторопнее, чем когда открывал вход в подвал. Шагнув к Джереми, Кобби заглянул в записи и глубокомысленно заключил: — Этого довольно. — Вот и славно. Повесив ключ обратно на крюк, Тейлор повернулся, чтобы выпроводить незваных гостей. Вежливо кивнув сиделке, друзья направились к двери. Минуту спустя они уже вновь стояли на тротуаре. — Идем в следующий дом, — пробормотал Джереми. — За нами наблюдают из окна. — Нам все равно нужно проверить подвал. Кобби выступил вперед и, взойдя на крыльцо соседнего дома, торопливо постучал в дверь. Пожилая женщина, владелица дома, недовольно заворчала, но в конце концов впустила «инспекторов» в дом. На сей раз осмотр проводился не столь тщательно, и все же друзья обошли весь дом от чердака до подвала, на случай если Тейлору с Женевьевой вздумается спросить старую каргу, как прошла инспекция. Они надеялись исследовать подвал, в особенности пол, но когда старуха отворила дверь, их ждало разочарование. Должно быть, хозяйка переехала из более просторного дома и пожелала сохранить всю свою мебель. Весь подвал был заставлен громоздкими предметами, так что свободного пространства оставалось не больше пяти квадратных дюймов. — Вот это да. — Кобби обвел глазами пеструю свалку, бегло оглядел стены и кивнул: — Ладно, сойдет. И повернулся, чтобы поблагодарить женщину. Прощаясь с «инспекторами», пожилая дама почти улыбалась. Когда дверь за друзьями закрылась, Джереми заговорил: — Нам нужно убедиться, правы ли мы насчет подвала. Кобби махнул рукой в сторону улицы. — Тогда зайдем в соседний дом, тот, что рядом с Хай-стрит. Они все одинаковые. Дверь открыл стареющий джентльмен, по виду отставной военный. Опираясь на трость и без умолку болтая с шумной, грубоватой веселостью, он охотно провел друзей по комнатам. Джереми с Кобби посмеивались над немудрящими шутками старика и были щедро вознаграждены: он позволил им осмотреть подвал. — Само собой, ничего особенного вы не увидите. Везде одно и то же. Распахнув дверь, хозяин жестом предложил друзьям спуститься. Кобби поднял фонарь, и в колеблющемся свете стала видна старая мебель, занимавшая угол комнаты. Остальная часть подвала была пуста. Кобби окинул взглядом голый каменный пол. Старый вояка тихонько рассмеялся. — Да, этот подвал точно такой же, как и в других домах на нашей улице. Я думал, вы знаете. Заметив деревянную дверцу в полу, Джереми кивнул: — Мы видели такие подвалы, но в других домах, к примеру, у пожилой леди, вашей соседки, мы не смогли осмотреть его. — Милости прошу. — Старый солдат указал на тяжелый засов на дверце. — Просто оттяните щеколду, и вы сможете заглянуть внутрь. Кобби поднял фонарь повыше, освещая дверцу в полу. Едва сдерживая нетерпение, Джереми протиснулся мимо друга. Затем осторожно отодвинул засов и поднял дверцу. Толстая и тяжелая, она крепко сидела на петлях и легко открылась. |