
Онлайн книга «Неуловимая невеста»
Приближалось время ужина, но никого не было. Наконец на пороге показался Джек. Устало улыбнулся и кивнул, когда Гарет поднял только что открытую бутылку вина. Приняв бокал, он выдвинул стул, упал на него и простонал: — Я уже много лет не проводил целого дня в седле… Появившийся Тристан подышал на руки: — Не забывай про чертов ветер! Он тоже получил бокал вина. Гарет дождался, когда друзья сделают первый подкрепляющий глоток, и спросил: — Так где, сатана их побери, эти «кобры»? — Там. — Джек показал на юг. — И здесь. И в поразительно больших количествах. — Сначала, — добавил Тристан, — один сел в экипаж недалеко от Маллингема. Еще двое стали следить за вами, как только вы оказались на большой дороге. Все трое проводили вас до Грейвзенда, потом один поехал вперед и пересек Темзу, но больше не возвратился; остальные двое остались на том берегу и повернули назад, как только вы сели на паром. Гарет кивнул: — Возможно, остались, чтобы следить за побережьем. Джек наклонил голову: — Мы нашли того, который переправился через реку, с группой из восьми человек. Это он принес им новости. Мы успели вовремя, чтобы увидеть, как они посылают на север другого гонца. — Похоже, что преследователи не собирались нас перехватить, — заметил Гарет. — У них было немало прекрасных возможностей устроить нам засаду. — Верно, — вздохнул Тристан. — Их было восемь человек. Девять, если считать с гонцом. В экипаже сидели двое, а еще по трое — на козлах и запятках. Счет явно в их пользу. — Должно быть, им приказано следовать за нами и высылать вперед гонцов с добытыми сведениями, но не вступать в бой. Пока что. Джек хищно улыбнулся: — Полагаю, это становится интереснее и интереснее. — Интереснее? Но как это? — нахмурилась Эмили. — Нас снова куда-то гонят, — проговорил Гарет. — Пока мы двигаемся, вперед, те, кто позади, просто следуют за нами, а впереди ждет настоящая армия, почти уверенная в том, что захватит нас в плен. — Похоже, Черная Кобра не желает рисковать, — вставил Джек. — Готовит ловушку для экипажа. Завтра. На дороге. И этой ловушки вы избежать не сумеете. По крайней мере он так считает. — Совершенно верно, — усмехнулся Тристан, сверкнув глазами. — Не хочет ли кто-нибудь побиться об заклад, что именно этого добивался Ройс? Новость о том, что Черная Кобра прячется где-то между нами и им то ли в Эссексе, то ли в Суффолке, его осчастливит. Стук в дверь возвестил о прибытии хозяина гостиницы с ужином. Мукту, Бистер и Маллинс ушли ужинать с остальными слугами. Когда все поели и хозяин убрал со стола, Гарет пошел за ними. Все едва успели устроиться за столом, как снова вошел хозяин. — Гонец к лорду Уорнфлиту. По знаку Джека хозяин пропустил вперед немолодого мужчину. Тот поклонился, вынул из кармана запечатанное письмо и отдал Джеку, который сломал печать и развернул бумагу Гонец откашлялся: — Мне велено спросить, милорд, о том, что здесь делается. Тристан произнес несколько фраз, доложив об их общих наблюдениях и уверенности, что их гонят в засаду. Гонец несколько раз повторил сказанное. Тристан одобрительно кивнул. Джек отдал послание Вулверстона Гарету и обратился к гонцу: — Можете доложить также, что мы сделаем все, как приказывает ваш хозяин, и скопируем письмо, о котором идет речь. Гонец снова поклонился. — Если больше ничего не прикажете, милорд, мне нужно ехать. Тристан отпустил его. Эмили читала письмо герцога, заглядывая через плечо Гарета. — Сейчас принесу перо и чернила, и мы сделаем копию. Но зачем это нужно? — Детали, — коротко ответил Джек. — Предположим, Делборо пожертвовал своей копией и что-то от этого выиграл. А вдруг нам тоже придется пожертвовать письмом? Тогда Ройсу будет нечего изучать. Эмили, понимающе кивнув, вышла. — Рад, что Делборо в безопасности и что Монтит тоже в Англии!.. — выпалил Гарет и осекся. — Кто ваш четвертый? — спросил Джек. — Карстерс. Капитан Рейф Карстерс, известный как Безрассудный. Тристан вскинул брови. — Если он должен прибыть последним… «Если Рейф должен прибыть последним, значит, почти наверняка везет оригинал письма». Все подумали об этом, но никто не высказался вслух. Гарет поспешил сменить тему: — Как насчет часовых? Нужно быть крайне осторожными. Вернувшаяся Эмили принесла дамский дорожный письменный прибор с красивой перламутровой крышкой. Поставила на стол, открыла и придвинула ближе лампу. — Где письмо? Гарет вынул пенал из внутреннего кармана сюртука и под зачарованными взглядами собравшихся нажал потайной механизм. Пенал открылся. Гарет отдал письмо Эмили. Та разгладила его, села, окунула перо в чернила и принялась переписывать. — Можно взглянуть? — спросил Джек, кивком показав на пенал. Гарет с улыбкой согласился. Пока остальные играли с пеналом, нажимая на механизм, а Тристан с Джеком задавали вопросы о подобных восточных устройствах, Эмили сосредоточенно писала. К тому времени как она скопировала письмо Черной Кобры и промокнула чернила, мужчины распределили между собой вахты. Договорившись о времени завтрашнего отъезда, все разошлись по комнатам. Маллинс взял себе первую вахту. Они оставили его сидеть на стуле в конце коридора. Первый сигнал тревоги прозвучал в полночь. Бистер громко постучал в дверь. Гарет выскочил из-под одеяла. Эмили схватила плащ, накинула поверх сорочки и метнулась следом. — Кто-то пытается вломиться в нижнюю гостиную, — пояснил он Эмили. — Мы с Бистером спустимся вниз. Подожди здесь. — Ни за что! Вы двое идите вперед. Я за вами. Гарет поколебался, но, по правде говоря, предпочитал, чтобы она находилась в непосредственной близости. «Кобры» могут напасть сразу внизу и наверху. Он коротко кивнул: — Ладно, только оставайся сзади. И притворился, будто не замечает, как она закатила глаза к небу. Джек, Тристан, Маллинс и Мукту были уже в коридоре Джек прижал палец к губам и знаком показал, что вместе с Тристаном спустится по задней лестнице и выйдет наружу Мукту и Маллинс должны оставаться здесь на случай внезапного нападения на спальни. Гарет кивнул, и они безмолвно расстались. Бистер пошел за Гаретом. Следом кралась Эмили, старавшаяся держаться стены, чтобы не скрипели ступеньки. На полпути Бистер нашел в темноте ее руку и вложил в ладонь кинжал. |