
Онлайн книга «Предложение повесы»
Говоря «мы», Демон отнюдь не имел в виду ее, но об этом он скажет ей завтра. Зачем портить такой замечательный вечер? Он посмотрел ей в глаза и изумился тому, какой мягкий у нее взгляд. Они стояли, соединив руки, глядя друг другу в глаза. Он ласково погладил ее руку. Ее губы приоткрылись, у нее перехватило дыхание… Но она тут же высвободила руку. — Мне пора. От неожиданности он отпустил ее. Флик шагнула к окну и оглянулась: — Увидимся завтра, в конюшне. — Обязательно. Она быстро раздвинула шторы. Демон потянулся через ее голову и раздвинул их шире. Флик потянула оконную ручку. Безрезультатно. Демон встал у нее за спиной и взялся за створки. Она оказалась между ним и окном. Его пальцы легли на ее руки. Она их отдернула и замерла, обнаружив, что оказалась в плену. Он медленно открыл окно. Флик обернулась и посмотрела ему в глаза. — Желаю вам доброй ночи. В ее голосе был лед. Она села на подоконник, спиной к нему, Демон улыбнулся — медленно, напряженно. В следующее мгновение она спрыгнула и скользнула в темноту. — До свидания. Настала очередь Демона торжествующе улыбнуться. На этот раз она вырвалась от него. Но он ей небезразличен. Все признаки налицо. Он постоял у окна, глядя в темноту и мечтательно улыбаясь. И вдруг опомнился, вернувшись к реальности, и похолодел. Весь его пыл мгновенно погас. Что на него нашло? Он встал до рассвета и поехал в конюшню. Карразерс рвал и метал, услышав, что лишился услуг лучшего наездника, который когда-либо на него работал. Демон не остался смотреть тренировки лошадей. Медленно поехал к своей ферме. По той же дороге, что вела к коттеджу. Легкий туман окутывал живые изгороди и луга. Вскоре взошло солнце и позолотило все вокруг. Флик возникла из позолоченной дымки: сонный мальчишка-грум на старом коньке, направляющийся на работу. Демон остановил лошадей и ждал, когда она подъедет. Флик остановила конька около его коляски. Вид у нее был хмурый. Он кивнул с изысканной вежливостью: — Я передал Карразерсу твою просьбу об увольнении. Он тебя не ждет. Она еще сильнее нахмурилась, но вопросов задавать не стала. Он сам объяснил: — Все просто. Если бы ты не уволилась, я бы вынужден был выгнать тебя. — Он посмотрел на нее в упор. — Я подумал, что ты предпочтешь уволиться. Флик всмотрелась в его лицо. — При такой постановке вопроса у меня не было бы выбора. Уголки его губ чуть приподнялись. — Верно. — Что вы сказали Карразерсу? — Что твоя матушка скончалась и ты переезжаешь к тетке в Лондон. — Значит, мне нельзя даже близко подходить к конюшне? — Вот именно. Она хмыкнула, но без особой обиды: они обнаружили посредника, который поддерживал связь с Диллоном. Пока это главное, а там видно будет. — А удалось вашим людям узнать, кто этот посредник? Демон заколебался. Это не ускользнуло от Флик, внимательно наблюдавшей за ним. — Они его нашли. — Он пытливо посмотрел на нее. — Сейчас за ним следит Джиллис: ему даны строжайшие указания. Если ты согласишься одеться как подобает, мы могли бы продолжить этот разговор. Она вопросительно вскинула брови. — Возвращайся домой и переоденься. Я заеду за тобой в одиннадцать и повезу кататься в коляске, — игриво сообщил он. — Отлично! Обсудим дальнейшие действия, не рискуя быть подслушанными. — Флик повернула конька обратно к коттеджу и крикнула: — Я буду готова к одиннадцати! Опустив вожжи, он проводил ее взглядом и, расплывшись в улыбке, поехал следом за ней. Ровно в одиннадцать Флик ждала его на ступеньках Хиллгейт-Энда: настоящая чаровница в тонком муслиновом платье, с кружевным зонтиком. Привязав лошадей, он вылез из коляски. Она нетерпеливо пошла ему навстречу — улыбающаяся, с искрящимися глазами. Двигалась она удивительно плавно, даже когда спешила. Демон словно завороженный смотрел, как она приближается. К счастью, она не догадывалась об этом. Взяв ее за руку, Демон галантно поклонился, усадил ее в коляску и уже собирался сесть рядом, как вдруг увидел горничную, нерешительно застывшую у ступенек. — Я привезу мисс Партеджер домой к концу дня. Можете передать это Джейкобсу. — Да, сэр. — Горничная сделала книксен и удалилась. Поймав на себе вопросительный взгляд Флик, он объяснил: — Миссис Шепард приготовила нам корзинку, так что мы можем не возвращаться к ленчу. Она удивилась было, но тут же кивнула: — День обещает быть хорошим. Пикник — прекрасная мысль. Демон тронул гнедых. Когда коляска выехала на дорогу, Флик посмотрела на него: — Насколько я понимаю, ваши люди отыскали того, кто нас интересует? Демон кивнул, поворачивая на дорогу в Даллингем. — Он остановился в «Быке и плуге». — В «Быке и плуге»? — Флик сдвинула брови. — Впервые слышу. — Неудивительно. Это запущенный постоялый двор неподалеку от северного выезда из Ньюмаркета. — Вашему человеку удалось узнать его имя? — Он назвался Блетчли. Имя не очень-то благозвучное. — Он из Лондона? — Судя по произношению, да. — Демон придержал лошадей, они уже подъезжали к деревушке. — Джиллис готов поклясться, что Блетчли родом из столицы. — Из этого можно сделать вывод, что синдикат базируется в Лондоне. — Такое и раньше не исключалось. Напротив, это вполне закономерно. Флик ничего не ответила, поглощенная своими мыслями. Демон сразу догадался, о чем она думает, — наверняка о необходимости ехать в Лондон и там разоблачить мошенников. Ее рассеянность его вполне устраивала. Оставив позади Даллингем, он теперь высматривал съезд на проселочную дорогу, которую помнил с давних пор, и как только заметил ее, повернул лошадей. Дорога была вся в рытвинах, и тряска вывела Флик из задумчивости. Схватившись за поручень, она стала осматриваться. — Боже правый! Где… О! Красота какая! Демон улыбнулся: — Довольно милый уголок. Дорога перешла в тропинку. Он направил лошадей на траву и остановил их. — Мы оставим коляску здесь. |