
Онлайн книга «Все о любви»
— Скажите, — и Люцифер внимательно посмотрел на Крэббса, — кто-нибудь еще может претендовать на наследство? Тот покачал головой. — У него не было семьи, даже каких-либо родственных связей. Поместье полностью принадлежало мистеру Уэлему, он мог распорядиться им по собственному желанию. — Не знаете ли вы, кто ранее был наследником Горация, до того как было составлено это завещание? — Насколько мне известно, никакого предыдущего завещания не было. Я составил этот документ три года назад, когда мистер Уэлем прибыл в эти места. Он дал понять, что никогда раньше не составлял завещаний. Позже, когда тени стали длиннее, Люцифер через лес отправился в Грейндж. Держа руки в карманах, уставившись в землю, он механически переступал через коряги, огибал ямы, в то время как голова его была занята совсем другими вещами. Крэббс удалился, вернувшись в «Красные колокола». Люцифер не предложил ему остановиться в Мэноре, объясняя это тем, что и сам пока не переехал в свой новый дом. Он не хотел, чтобы Брислфорд, Хеммингсы и Коуви были вынуждены развлекать и обслуживать нотариуса, во всяком случае, не сегодня. Он объяснил Крэббсу, как связаться с Хиткоутом Монтегю, поверенным в делах Кинстеров. При содействии Монтегю официальное вступление во владение будет быстрым и несложным. Надо только написать письмо Монтегю. И Габриэлю. И Девилу. И родителям. Люцифер вздохнул. Первые неприятности, связанные с грузом ответственности. Всю свою жизнь он пытался избегать этого. А сейчас не смог: Гораций взвалил на него ответственность за свою коллекцию, за поместье, за Коуви, Брислфорда и Хеммингсов. И еще за сад, Гораций научил его, как обращаться с коллекциями, семья подготовила к управлению поместьем и слугами. Но никто никогда не учил его садоводству… Тропинка постепенно разветвлялась, превращаясь в настоящий лабиринт уже на территории Грейнджа. Убедившись, что он на правильном пути, Люцифер направился дальше, глубоко погруженный в размышления. Пока какая-то фурия в батистовом платье не налетела на него, промчавшись сквозь проем в кустарнике. Филлида задохнулась от неожиданности. Но еще до того как поднять голову, она узнала руки, обнимавшие ее. Если бы она была женщиной, которая поддается первому порыву, она бы завизжала и отпрыгнула. Вместо этого она смерила Люцифера взглядом и спокойно отступила. — Прошу прощения. — Холодно-вежливая, она отвернулась и направилась к дому. Он последовал за ней. Взгляд скользил по ее лицу, но она упорно его не замечала — не замечала его губ и странного игривого выражения его синих глаз. Дьявольская случайность только что невероятно осложнила ее жизнь. И его тоже. Но он еще об этом не знал. — Вы прекрасно это делаете. Слова, которые он пробормотал себе под нос, прозвучали откровенно вызывающе. — Что именно? — Скрываете свой гнев. Что его вызвало? — Знакомый. Хотя на самом деле трое знакомых. Он сам, Мэри Энн и Роберт. Он унаследовал поместье, Мэри Энн предположила, что он может решить остаться здесь, а Роберт беспомощно подтвердил, что так оно и есть. Она-то надеялась, что похороны убедят Мэри Энн в том, что ее письма не представляют никакого интереса рядом с такой трагедией, как убийство. Вместо этого подруга была теперь еще дальше от намерения рассказать Люциферу все. В приступе раздражения Филлида оставила Мэри Энн и Роберта у фонтана и гордо удалилась. Только для того, чтобы наткнуться на Люцифера. Филлида наконец удостоила его взглядом. — Я слышала, вы унаследовали Мэнор? — Да. Поскольку нет никаких родственников, следовательно… Они вышли на лужайку. Девушка посмотрела на дом. — Ну и каковы же ваши планы? Продадите поместье или поселитесь здесь? Он почувствовал, что она смотрит на него, но не обернулся. — Я как раз собирался обсудить этот вопрос с вашим отцом. Возможно, вы согласитесь проводить меня к нему? Сэр Джаспер был в библиотеке. Люцифер не удивился, когда Филлида, проводив его, исчезла на некоторое время, а затем вернулась с подносом, на котором стояли стаканы и графин. — Итак, вы теперь девонширский землевладелец? — Похоже, что так. — Люцифер принял бокал с бренди, предложенный Филлидой. Такой же бокал она предложила отцу, а затем устроилась на диване напротив мужчин. — У вас есть какие-либо соображения насчет того, как распорядиться собственностью? — Сэр Джаспер изучал Люцифера из-под густых бровей. — Вы говорили, что ваша семья владеет землями в Сомерсете… — У меня есть старший брат — земли перейдут к нему. Последние годы я жил преимущественно в Лондоне, в доме моего брата. — То есть у вас нет иной недвижимости, требующей вашего внимания? — Нет. — Разглядывая бренди в своем бокале, Люцифер добавил: — Ничто не мешает мне поселиться в Колитоне. — И вы намерены это осуществить? Он поднял взгляд и посмотрел в глаза Филлиды. Именно она с присущей ей прямотой задала этот простой вопрос. — Да. — Подняв бокал, он сделал глоток, не отрывая от нее взгляда. — Я решил, что Колитон мне подходит. — Великолепно! — просиял сэр Джаспер. — Вы вольете свежую кровь в эти места. — И он принялся развивать эту тему, расписывая преимущества местной жизни. Люцифер не прерывал его разглагольствований, пытаясь понять, чем вызвано раздражение, сквозившее в карих глазах Филлиды. Лицо ее было спокойно, она слушала отца, но ее глаза… и недовольная складочка в уголках губ… Сэр Джаспер сделал паузу. Люцифер воспользовался этим, чтобы спросить: — Есть один момент, о котором я хотел упомянуть. Я считаю завещание Горация даром, который я не смогу принять, если не сделаю все возможное для поимки его убийцы. Сэр Джаспер кивнул: — Ваши чувства делают вам честь. — Возможно, но я никогда не буду чувствовать себя спокойно в доме Горация, владеть его коллекцией, пока не переверну буквально каждый камень в поисках убийцы. Сэр Джаспер проницательно посмотрел на собеседника. — Правильно ли я понял, что вы намерены переворачивать каждый камень? Люцифер выдержал его взгляд. — Каждый валун. Каждую гальку. Сэр Джаспер помолчал, размышляя, затем кивнул. — Я сделаю, что смогу, но как вы, без сомнения, поняли, этого убийцу нелегко будет засадить в тюрьму. Единственный очевидный факт — это то, что его никто не видел. — Должны быть и другие свидетельства. — Люцифер осушил свой бокал. Сэр Джаспер последовал его примеру. |