
Онлайн книга «Правда о любви»
Английский сад, менее всего подходящий для обольщения. Да и обольщение – последнее, что было у него на уме. Сад Афины – место, где любой намек на мудрость не пройдет даром. Жаклин, смирившись, последовала за ним через всю террасу, подобрала юбки и поспешно спустилась по ступенькам, ведущим в сад Афины. Одного взгляда, брошенного на нее, когда она уже собиралась протестовать, оказалось вполне достаточно, чтобы убедиться в необходимости во всем угождать похитителю, независимо от того, что взбрело ему в голову. Очевидно, он узнал о гибели ее матери и скоро она поймет, что именно ему удалось пронюхать. Несмотря на сковавшее ее напряжение, с трудом подавляемый Джерардом гнев, резкие речи, несмотря на силу пальцев, сжимавших ее руку, она не испытывала ни малейшей тревоги, ни малейшего волнения, когда позволяла ему увести ее из комнаты в глубину садов посреди ночи. Правда, здесь было не так уж темно. Пока они шли по усыпанной гравием дорожке между аккуратно подстриженными кустами и геометрически посаженными оливковыми деревьями, луна заливала все окружающее желтоватым светом. Скоро они остановились в центре сада, в круге между четырьмя длинными прямоугольниками. Джерард выпустил руку Жаклин и повернул девушку лицом к себе. Его глаза, казавшиеся сейчас совсем черными, вонзились в нее, как два кинжала. – Вы знаете, почему ваш отец хотел, чтобы я, именно я нарисовал ваш портрет? – Да, – буркнула она, вскинув подбородок. – Как вы узнали? Потому что она и Миллисент затеяли весь этот план, и Миллисент удалось уговорить отца обратиться к Джерарду Деббингтону. Но она скорее умрет, чем признается. По крайней мере, пока не узнает, почему он так зол. – Он не говорил мне ... но когда я узнала о вашей репутации, его ... намерения было нетрудно угадать. – Нетрудно? Только вам? Или другим, интересующимся тайной гибели вашей матери? Знакомые клещи медленно сжали грудь, она постаралась не обращать на них внимания. – Полагаю, и другим тоже, хотя я не слишком об этом задумывалась. – А вот они, несомненно, подумали. Вполне вероятно ... но он так злобно шипел, что она побоялась отвечать. После долгого, мрачного молчания он резко бросил: – Давайте снимем перчатки. Девушка удивленно подняла брови. – Будем говорить прямо, – пояснил он. – По неясной мне причине люди подозревают, что вы каким-то образом стоите за смертью леди Трегоннинг, то есть за ее падением с этой террасы. Он круто развернулся и принялся бродить между клумб. – Ваш отец, будучи одним из тех, кто считает, будто портретисты обладают способностью видеть истину за красивыми фасадами, заказал мне ваш портрет, свято убежденный, что я сумею разглядеть и показать всему миру вашу вину или невиновность. Едва сдерживаемый гнев ... нет, ярость пропитывала каждое решительное, размашистое движение, звенела в голосе, в холодных, коротких словах. Повернувшись, он направился обратно и остановился перед ней. – Я прав? Жаклин бесстрашно посмотрела ему в глаза, перед тем как кивнуть: – Абсолютно. На какое-то мгновение ей показалось, что он сейчас взорвется. Но Джерард отскочил как ошпаренный и воздел глаза к небу, словно взывая к богам, чьи сады их окружали. – Во имя неба, почему? – завопил он, пронзив ее яростным взглядом. – И почему отец вас заподозрил? Как он мог вас заподозрить? Вы не имеете со всем этим ничего общего. Жаклин ошеломленно уставилась на него, в полной уверенности, что земля под ногами покачнулась. Пришлось зажмуриться, но, когда она открыла глаза, выражение убежденности на его залитом лунным серебром лице нисколько не изменилось. Жаклин медленно выдохнула: обруч, сжимавший легкие, чуть ее отпустил. – Откуда вы знаете? Он знал. Совершенно точно. Вера в нее светилась в его глазах. Он уже видел правду там, где другие не могли ее разглядеть. Джерард нетерпеливо поморщился. Она сразу поняла, что он действительно в нее верит. – Я вижу... знаю. Не сомневайтесь: знаю. Он шагнул ближе, острым как бритва взглядом резанул по ее лицу. – Я видел много зла ... и смотрел в глаза не одному человеку, олицетворявшему зло. Некоторые люди прекрасно это скрывают, но если провести с ними достаточно времени, они обязательно себя выдадут. От меня невозможно что-то скрыть. – Он немного помедлил, не отводя от нее глаз. – Я внимательно следил за вами, хотя и совсем недолго: меньше двух дней. За это время вы успели испытать множество эмоций, сложных и утонченных чувств, но я не увидел и тени порока. К этому моменту я бы успел понять. Но сейчас вижу нечто совершенно иное. Его голос неожиданно смягчился. Достаточно для того, чтобы она посмела спросить: – Что же вы в таком случае видите? Джерард нахмурился и покачал головой. – Я не слишком красноречив ... но просто рисую то, что не могу выразить словами. Жаклин молчала, и Джерард пояснил: – Мне нужно знать, прежде чем я поговорю с ним, почему ваш отец считает, что вы каким-то образом виновны в гибели матери? – Но ... о чем вы собираетесь с ним беседовать? – выдавила девушка, сгорая от дурных предчувствий. Он снова нахмурился и, судя по улыбке, едва сдерживал гнев. – Потому что не желаю быть ничего не подозревающей пешкой, которую он использует, чтобы судить собственную дочь. – Нет! – вскрикнула она, вцепившись в его рукав. – Пожалуйста ... вы должны написать портрет! Вы согласились! Она была вне себя от отчаяния. Джерард резко вырвался и поймал ее руку. Она ощутила крепкое пожатие его пальцев. Прошло несколько мгновений, наконец, он вздохнул, провел свободной рукой по волосам и пробормотал; – Не понимаю. Почему бы просто не сказать ему о своей невиновности? Не заставить его поверить вам? В конце концов, он ваш отец. Сочувствие, неприкрытое и искреннее, звучало в его голосе. Сочувствие к ней. Как давно никто не предлагал ей столь безусловную и полную поддержку, более того – защиту! Ей хотелось закрыть глаза и наслаждаться всем, что обещал этот низкий голос. Но Джерард был сбит с толку и хотел понять ... понять, чтобы писать ее портрет. Оглядевшись, Жаклин заметила скамью у центрального фонтана, сейчас безмолвного и спокойного. – Пойдемте сядем, я объясню, что случилось, и вы сами увидите, что происходит. Не выпуская ее руки, Джерард повел девушку к скамейке, дождался, пока она усядется, и сам сел рядом. Подался вперед, опершись локтем о колено, чтобы лучше видеть ее лицо, и стал ждать. |