
Онлайн книга «Избранница»
Оно было отправлено восемь лет назад. Что ж, попробовать все равно нужно. — Тристан посмотрел на часы, постом — вопросительно — на Леонору: — Если мы возьмем мой экипаж… Услышав «мы», девушка не смогла сдержать счастливой улыбки. Взяла Тристана под руку и воскликнула: — Едем немедленно! Только домой на минуточку зайду взять пальто. Преподобный Генри Тимминс оказался сравнительно молод. Он имел жену, четырех дочерей и многочисленный приход. Услышав новости, он рухнул на стул и прошептал: — Боже милостивый! Потом вскочил было с явным намерением куда-то бежать, но Тристан властным жестом заставил его вернуться на место. Усадил Леонору на диван и приступил к расспросам: — Так вы были знакомы с мисс Тимминс? — Конечно! Она была моей бабкой… двоюродной. Честно сказать, мы не были близки. Когда я навещал ее, она всегда очень нервничала, а когда писал — просто не отвечала. — Он немного покраснел, но твердо продолжал: — Потом я получил приход, женился… Знаете, она абсолютно не проявляла к нам интереса, а я никогда не мог понять почему…. Тристан чуть сжал руку Леоноры, призывая ее к молчанию, потом заговорил: — С прискорбием должен сообщить вам печальные вести. Ваша двоюродная бабушка скончалась сегодня ночью: она упала с лестницы, и это послужило причиной смерти. К несчастью, это падение не было случайностью: в дом мисс Тимминс проник вор, и именно он явился виновником ее гибели, ибо напугал ее так, что она лишилась чувств и упала. — Мой Бог! Это ужасно! — воскликнул преподобный Тимминс. — Именно, — продолжал Тристан веско. — Должен вам сказать, что последнее время имел место целый ряд проникновений в соседние дома, и мы имеем все основания полагать, что это дело рук одного и того же негодяя. Мисс Карлинг, присутствующая здесь, также подверглась нападению — она живет в доме номер 14. Негодяй не побоялся проникнуть ночью в дом, полный прислуги, и напасть на хозяйку… Кроме того, я являюсь совладельцем дома номер двенадцать, где также был совершен взлом… Преподобный Тимминс хлопал глазами, рот его приоткрылся от удивления. Тристан меж тем очень кратко и ясно изложил весь ход событий и рассуждений, который привел их к мысли, что упорный взломщик пытается найти некое сокровище, спрятанное в доме номер четырнадцать, и для этого предпринимает попытки добраться до стен первого этажа, каковые являются общими с номерами двенадцать и шестнадцать. Наконец Генри Тимминс кивнул. — Я жил как-то в таком доме, — сказал он. — Помню эти стены, и должно быть, это вполне возможно — пробраться из одного дома в другой таким способом. — Именно поэтому нам было так важно разыскать вас как можно скорее. — Трентем впился глазами в лицо преподобного, и голос его обрел прямо-таки завораживающие нотки. — Мы выражаем вам соболезнования по поводу гибели вашей родственницы, и думаю, вы не можете не согласиться, что Маунтфорд, которого мы полагаем ответственным за эту смерть, заслуживает того, чтобы быть пойманным и понести наказание… И мы можем использовать сложившуюся ситуацию, чтобы заманить его в ловушку. — В ловушку? — эхом отозвался преподобный. — Именно! — продолжал Тристан. — Нет нужды рассказывать всем и каждому, кого мы подозреваем в причастности к смерти вашей родственницы. Мы не станем поднимать шум, и он решит, что все обманулись и не заподозрили его участия. После похорон, когда подойдет время, вы сдадите дом в аренду. — В аренду? — вновь то ли спросил, то ли подтвердил Тимминс. — Конечно, и это будет выглядеть абсолютно естественным. У вас ведь есть жилье. — Тристан сделал жест, включавший окружающие их стены. — И вы не станете немедленно продавать дом недавно почившей родственницы, поскольку это несколько, слишком поспешно. А вот сдать его — вполне разумный шаг, который никого не удивит. — Да-да, — закивал преподобный. — С вашего разрешения я попрошу одного из моих друзей выступить в роли агента по недвижимости и заняться вашим домом. Само собой, он не станет сдавать его кому попало… — Вы полагаете, что Маунтфорд попытается арендовать жилище? — Лично он явиться не рискнет. Я и мисс Карлинг видели его и отлично запомнили. Он пошлет посредника. А потом все же найдет способ попасть в дом. И вот тогда… Тристан улыбнулся, и преподобный Генри Тимминс отшатнулся, увидев его лицо. — Тогда, — почти мечтательно продолжал лорд Трентем, — я уж постараюсь, чтобы он-не ушел от нас. Леонора в отличие от Генри Тимминса оказалась способна на долю скепсиса: — Ты уверен, что после всех своих бесчинств этот человек посмеет явиться в дом по соседству с нашими? — О да! Он зашел слишком далеко и не отступит теперь, — уверенно ответил Тристан. Тристан и Леонора вернулись домой, заручившись благословениями преподобного Тимминса, а также его письмом к семейному поверенному, где говорилось, что лорд Трентем уполномочен вести все переговоры, касающиеся дома номер шестнадцать на Монтроуз-плейс. К удивлению Тристана, первый этаж номера двенадцать сиял огнями. Как нельзя вовремя, подумал он, помогая Леоноре выйти из экипажа. Она легко ступила на тротуар, инстинктивным, но бесконечно женственным движением расправила юбки, и Тристан вздохнул, думая, какое это счастье: знать, что именно ему принадлежит эта лучшая из женщин. Когда они шли от ворот к крыльцу, Леонора спросила: — Но кто же выступит в роли агента по недвижимости? Ты не сможешь сыграть эту роль, даже если изменишь внешность: слишком рискованно. Маунтфорд может узнать тебя. — Ты права. Но у меня есть кое-какие мысли на этот счет. Похоже, кто-то из моих приятелей вернулся в город, — Трентем бросил взгляд в сторону «Бастиона», — и, надеюсь, не откажется нам помочь. — Один из твоих… однополчан? — Да. И лучше помощника нам не сыскать. Как Трентем и ожидал, Чарлз принял его идею с восторгом. — Я всегда знал, что мысль о создании клуба «Бастион» была удачной! — воскликнул он. — Вот и развлечение подвернулось! Три джентльмена сидели в библиотеке: Тристан, Чарлз и Деверелл. Они только что съели прекрасный обед и теперь блаженствовали у камина, вытянув ноги и грея в ладонях бокалы с выдержанным бренди. — Мне тоже хочется участвовать, — сказал Деверелл и с упреком взглянул на Чарлза. — Ты ведь уже сыграл одну роль в этом спектакле… — Я могу сыграть и вторую! — немедленно отозвался тот. — Я думаю, Деверелл прав, — вмешался Тристан. — Мы поручим роль агента ему. Он не успел примелькаться в округе и вызовет у Маунтфорда меньше подозрений… А нас с тобой ждут другие дела. — Какие? — Чарлз, скривившийся было от разочарования, немедленно воспрянул духом. |