
Онлайн книга «Куда ведет сердце»
Мальчики переглянулись и дружно прилипли к окнам. Обстановка мало обнадеживала. Они находились на открытом месте, где почти не было тумана. Луна ярко освещала окружающий пейзаж, не оставляя возможностей укрыться в тени. Сорванцы, родившиеся и выросшие в трущобах, чувствовали себя не в своей тарелке. Если они сбегут сейчас, Смайт услышит топот и наверняка их догонит. Мужчины отошли на несколько шагов и что-то рассматривали, вероятно, тот самый список. Джемми и Дик снова обменялись взглядами. Джемми бесшумно соскользнул со своего места и приник к двери. Дик последовал за ним. Они услышали, как незнакомец объяснял, где можно найти какую-то статую. Послушав еще немного, Дик широко раскрытыми глазами уставился на друга: – Еще четыре дома?! Джемми кивнул. – Как насчет полиции? – спросил Смайт. Мужчина что-то ответил, но так тихо, что мальчики не смогли разобрать все слова. Поняли только, что, вполне вероятно, следующей ночью на улицах могут оказаться полицейские патрули. – Но я знаю, где они будут, – продолжал незнакомец, – и точно могу сказать, что около тех домов, которые нам нужны, они не появятся. Не волнуйся. Все будет тихо. Смайт что-то проворчал. – Если все пойдет как сегодня, волноваться не о чем, – заверил собеседник. Мальчики, распознав категоричные нотки в его голосе, молниеносно уселись на прежние места. Не прошло и минуты, как Смайт открыл дверь. – Вылезайте! – рявкнул он. – Мы уходим! Друзья молча подчинились. Смайт тут же продел кожаные поводки сквозь петли, укрепленные на широких штанах мальчишек. – Вперед! Они зашагали по дороге. Оба оказались не настолько глупы, чтобы оглянуться, и покорно брели сквозь холодную ночь. – Поверить невозможно! Стоукс метался по своему тесному кабинету. Барнаби, прислонившись к письменному столу, наблюдал за ним. В дверях маячил сержант Миллер. – И никак нельзя узнать, кого еще обворовали? Стоукс воздел руки к небу. – Черт возьми, и без того трудно доказать, что грабежи вообще имели место! Хотя слуги считают, что так оно и было. Барнаби вопросительно изогнул бровь: – Дворецкий уверен, что там стояла ваза? Миллер кивнул. – Но, – зло проговорил Стоукс, – он не уверен, что хозяин ее не продал. Хотя знает, что это сказочно ценная вещь, которой восхищались все, кто приходил в дом, так что, возможно, хозяин продал ее перед отъездом из города и забыл упомянуть об этом. Значит, придется сначала связаться с маркизом, прежде чем поднимать шум. А маркиз сейчас охотится в Шотландии. Стоукс на секунду остановился и шумно вздохнул, пытаясь сдержать гнев. Барнаби бесстрастно указал на очевидное, чтобы утихомирить друга: – Пройдет не меньше недели, прежде чем мы будем знать наверняка. Стоукс кивнул. – А к тому времени у нас не будет ни малейшего шанса вернуть даже столь узнаваемую вещь. Нам сообщили о пропаже только потому, что дворецкий остался в городе. – А он ничего такого не видел? – осведомился Барнаби у Миллера. Тот покачал головой. – Он живет в подвальном этаже, а не на чердаке. Бедняга стар и плохо спит. Вроде бы он слышал легкие шажки над головой. Поэтому и отправился посмотреть, в чем дело. Ничего особенного не заметил, но решил проверить окна. Одно оказалось открытым, хотя он был уверен, что закрыл каждое. Но на окнах были решетки. Поэтому он направился к себе. По пути ему попался кабинет хозяина. Он оставляет двери открытыми, чтобы можно было легко заглянуть в каждую комнату. На этот раз старик почуял что-то неладное. И, заглянув в кабинет, понял, что там нет китайской вазы. Стоукс застонал: – Суперинтендант уже послал записку маркизу? Барнаби огляделся и увидел, что Миллер осматривает коридор. – Похоже, он все еще пишет, – понизив голос, ответил Миллер. – Иди и проследи, записку надо отослать немедленно, – сказал Стоукс. – Насколько я понял, твое начальство, Бэзил, все еще не спешит признать, что сегодняшней ночью, прямо у них под носом, произошла серия крайне дерзких ограблений, – произнес Барнаби после ухода Миллера. – Они не желают в это верить, – кивнул Стоукс. – Сама мысль о таком повергает их в шок. Собственно говоря, мы и сделать-то ничего не можем. Разве что наводнить Мейфэр констеблями, что не принесет никакой пользы, зато вызовет панику. Стоукс со вздохом уселся за стол. – Могу признаться еще в одном: полицию ждет настоящий кошмар, грозящий самыми серьезными последствиями. Барнаби понимал это не хуже Стоукса. Полицейские будут выглядеть никчемными глупцами, неспособными защитить собственность богатых лондонцев от налета наглого взломщика-одиночки. Теперешний политический климат не прощал подобных промахов. – Мы должны срочно что-то предпринять, – произнес Барнаби, не спуская глаз с друга. Закутанная в плащ Пенелопа поднялась на крыльцо дома Барнаби. Экипаж ее брата продолжал стоять у обочины, хотя она приказала кучеру, своему старому союзнику, ехать домой, в конюшни за домом на Маунт-стрит. Он наверняка так и сделает, когда увидит, что она благополучно вошла в дом. Собравшись с духом, она громко постучала. Дверь открыл Мостин и, увидев ее, удивленно отступил. – Добрый вечер, Мостин. Ваш хозяин уже вернулся? – Э… нет, мэм, – пробормотал Мостин, посторонившись и давая ей войти. – Закройте дверь, на улице холодно, – велела она, снимая перчатки и откидывая капюшон. – Мы с вашим хозяином ужинали у лорда Монтфорда, и его… мистера Адэра… вызвали по срочному делу, касающемуся нашего теперешнего расследования. Мне придется подождать его возвращения. Мостин и не думал возражать. Наоборот, поспешил открыть дверь гостиной. – Чай, мэм? В камине ярко горел огонь. Пенелопа подошла ближе и вытянула руки, чтобы согреться. – Нет, спасибо, Мостин. Я просто посижу у огня и подожду. Опустившись в кресло, она обернулась к камердинеру: – Идите спать. Я могу просидеть здесь допоздна. Мостин нерешительно поклонился: – Хорошо, мэм. Перед уходом он оставил дверь приоткрытой, чтобы она могла видеть прихожую. Вскоре шага Мостина затихли в глубине дома. Пенелопа устроилась поудобнее и закрыла глаза. Конечно, о покое не могло быть и речи, зато она находится там, где и должна быть. Непонятно, когда Барнаби вернется домой, но Пенелопа сказала Мостину чистую правду: она подождет. Убедится, что он жив и здоров. Потому что все равно не заснет, пока не увидит своими глазами, что он в полной безопасности. |