
Онлайн книга «Желание джентльмена»
– Большое спасибо, мэм. – Он шаркнул ногой. – А ты, Риз, не волнуйся, я пристрою твоих черных кляч. – Проваливай, Перси, – пробурчал лорд Дэвид, не отнимая руки от лица. Ханна направилась к Саре. – Ему нужен доктор, – прошептала она. Сара кивнула. – Я бы сбегала за ним, но… Тебе не страшно с ним оставаться? – Если что, пну его по больной ноге, – бодро ответила Ханна. – Это очень хороший способ остановить нахала. Сара подавила смешок и потянулась за шалью. – Ладно, я мигом. Подождав, пока Сара уйдет, Ханна вернулась в гостиную, налила чашку чая и подошла к дивану. – Вы что, вправду жена священника? – поинтересовался Риз. – Была женой. Мой муж скончался полгода назад. – Сочувствую. – Дэвид покосился на чай. – А бренди у вас не найдется в чай в чисто медицинских целях? – Учитывая, что до такого состояния вас довел ликер, лорд Дэвид, было бы крайне неблагоразумно с моей стороны предложить вам спиртное. – Зовите меня Риз. – Гость откинулся на спинку дивана, не обращая внимания на поднос с чаем, который Ханна поставила перед ним. – Как называется это захолустье? – Миддлборо. Центр в полумиле отсюда. – Точно. Миддлборо – срединная деревушка, – Дэвид вскинул на Ханну умоляющий взгляд. – Может, все же плеснете хоть капельку бренди в чай? У меня рука болит просто ужасно. Ханна пребывала в нерешительности. Доктор приедет еще не скоро. – У меня есть немного хереса. – Вот и чудесно! – обрадовался Дэвид. – Херес подойдет как нельзя лучше. Ханна медлила. Этот человек явно испытывает страдания. Так какая, в самом деле, разница, пьян он или трезв? Еще немного потоптавшись в нерешительности, она отправилась за хересом. – Мама, а что этот дядя здесь делает? Ханна сгребла со стола хлебные крошки и выбросила их в окно. – Его карета сломалась и рука тоже. Теперь ему очень больно. Наш дом ближе всех к дороге, поэтому мы принесли его сюда. – А он надолго у нас останется? – Навряд ли, милая, тетя Сара уже пошла за доктором Марчем. – А-а… – Молли кивнула. Между тем Ханна вытерла чашки и поставила их на решетку. – Он пьет папино вино. Ханна застыла над чайником, она вспомнила, как Стивен отвечал на вопросы Молли, качал ее на коленях, как соприкасались их светловолосые головы. И вот теперь чужой человек пьет его херес. – У господина сильно болит нога, а вино поможет приглушить боль. Молли задумалась. – А вот папе оно не помогло. На это Ханна ничего не могла ответить. Ну как объяснить ребенку, что ее здоровый, крепкий отец попал под дождь, простудился и скончался от простуды? Молли редко говорила о смерти Стивена: как-то раз Ханна объяснила ей, что ее папа отправился на небеса, к ангелам, и этого оказалось достаточно, чтобы удовлетворить детское любопытство. Впрочем, Ханна не знала, насколько Молли ей поверила. – Он тоже умрет, мамочка? Ханна взяла себя в руки. В конце концов, Молли всего четыре года. – Нет, дочка, вряд ли. С этим человеком ничего страшного не произошло. Мы позаботимся о нем, и он выздоровеет. – Позаботимся лучше, чем заботились о папе? – Молли смотрела на мать невинным взглядом, облокотившись на стол, уперев подбородок в руки и болтая ногами. У Ханны сжалось сердце. Да, видно, она плохо заботилась о муже, ведь он всего лишь подхватил простуду… – Молли, мы будем очень хорошо о нем заботиться и не позволим ему заболеть. Девочка облегченно кивнула. – Можно я пойду сажать цветы? Мисси хочет копать. Ханна кивнула, и Молли, соскочив со стула, устремилась в сад, зажав в руке тряпичную куклу. Когда Ханна вернулась за подносом в гостиную, лорд Дэвид по-прежнему прикрывал лицо руками; бутылка хереса рядом с ним была пуста, и Ханна, поставив на поднос, отнесла ее на кухню. Увы, с каждым днем у нее оставалось все меньше вещей Стивена. Его одежду она раздала бедным, как он и завещал, а книги перейдут к новому священнику. Зачем ей тексты проповедей и труды по теологии? Скоро от Стивена и от их совместной жизни совсем ничего не останется. Она снова поставила греться чайник – на этот раз для себя. К тому времени, когда в дом влетела Молли и возвестила, что тетя Сара привела доктора Марча и дядю Джейми, Ханна уже пришла в себя. – Вот и дядя Джейми! Я сказала, что он выиграл пари у дяди Тома, а он сказал, что шиллинг я могу оставить себе. Ханна кисло взглянула на старшего брата. – Очень благородно с твоей стороны, Джейми. Тот усмехнулся. – Возьми ее в город, пусть купит сладости у миссис Кимбл. – Джейми подмигнул племяннице, и Молли взвизгнула от восторга. Потрепав ее по кудрявым волосам, он добродушно скомандовал: – А теперь, дитя, беги в сад, мне нужно поговорить с твоей матушкой. – Он обернулся к Ханне. – Так что случилось? – Где доктор Марч? – С Сарой в гостиной. Ханна вздохнула. – Гонка карет. Одна из них угодила в яму и перевернулась. По-моему, у него сломана нога и вывихнуто плечо. Из гостиной донесся громкий вой. – О Боже! Так вот, друг этого человека добрел до моего дома и попросил о помощи. Разумеется, они оба хватили лишнего. Джейми кивнул, и они оба проследовали в гостиную. Доктор Марч, склонившийся над рукой пострадавшего, вскинул глаза на вошедших. – Мистер Браден, мне понадобится ваша помощь. Обычный вывих сустава, но все же… Ханна подошла к лорду Дэвиду; глаза его были прикрыты, лоб покрывала легкая испарина. – Ну, как вы? – Она пощупала его лоб. – Великолепно, черт возьми, – буркнул Дэвид сквозь стиснутые зубы и покосился на хозяйку дома. – Спасибо за херес. Во время этой процедуры Ханна улыбнулась и отошла, чтобы доктор мог вправить плечо. Лорд Дэвид, к его чести, не издал ни звука. – Ну, вот и все, сэр, – сказал Марч. – Не снимайте бинты, неделю отдыхайте, и все заживет. Ну а теперь посмотрим ногу. Ханна уселась рядом с Ризом, и, когда она взяла его за руку, он вскинул на нее удивленный взгляд. – Вы из Лондона, сэр? – Ханна спросила это, чтобы хоть как-то его отвлечь, пока врач ощупывал ногу. |