
Онлайн книга «Прежде чем их повесят»
Даже сквозь снег было ясно видно, что солдатам Кроя приходится нелегко. Тщательно выстроенные шеренги теперь угрожающе прогибались посередине, подразделения слились в единую шевелящуюся массу, смешались друг с другом в хаосе и смятении битвы. Вест потерял счет штабным офицерам, которых генерал Крой присылал на командный пункт, требуя помощи или разрешения отвести войска. Все гонцы отсылались назад с одинаковым ответом: держаться и ждать. А от Поулдера не было никаких вестей, кроме зловещего и необъяснимого молчания. — Где же он, черт возьми? Берр прошагал обратно к палатке, оставляя темные следы на свежевыпавшем снегу. — Эй, вы! — нетерпеливо крикнул он адъютанту. Вест на почтительном расстоянии двинулся следом и вслед за маршалом протиснулся через полог палатки. Челенгорм шел по пятам. Берр наклонился над столом и выхватил перо из чернильницы, разбрызгивая но деревянной столешнице черные капли. — Отправляйтесь в лес и разыщите генерала Поулдера! Узнайте, какого черта он там делает, и сейчас же возвращайтесь ко мне! — Да, сэр! — отозвался офицер, вытягиваясь в дрожащую струнку. Берра чиркал пером по бумаге. — Сообщите ему, что я приказываю начинать атаку немедленно! — Яростными взмахами запястья он подписал свое имя и сунул бумагу адъютанту. — Слушаюсь, сэр! — Молодой офицер целеустремленным шагом вышел из палатки. Берр снова повернулся к картам. Он морщился и одной рукой раздраженно дергал себя за бороду, прижав другую к животу. — Где Поулдер, черт подери? — Возможно, сэр, он сам подвергся нападению… Берр рыгнул, скривился, снова рыгнул и грохнул кулаком по столу, так что задребезжала чернильница. — Черт бы драл этот проклятый желудок! — Его толстый палец уперся в карту. — Если Поулдер вот-вот не появится, нам придется отправлять в бой резерв. Вы слышите, Вест? Отправлять кавалерию. — Да, сэр, разумеется. — Наш план не должен провалиться! — Маршал нахмурился, глотнул. Весту показалось, что он очень побледнел. — Наш план не должен… не должен… — Он слегка покачнулся и заморгал. — Сэр, с вами… — Бу-э-э! Маршал Берр внезапно резко перегнулся вперед, извергая на столешницу струю черной рвоты. Она разлилась по картам, и бумага окрасилась ярко-красным. Вест застыл как вкопанный. Берр захрипел, уперся сжатыми кулаками в стол и затрясся всем телом, затем набычился и изверг из себя новую порцию рвоты. — Гх-у-э-э-э! Он откачнулся от стола — с губы тянется нитка красной слюны, глаза на белом лице выпучены — и с глухим стоном повалился назад, стащив за собой один из перепачканных кровью чертежей. Вест наконец понял, что происходит, и успел вовремя кинуться вперед и подхватить безвольное тело маршала, прежде чем оно рухнуло на пол. Он зашатался и сделал несколько шагов по палатке, чтобы не дать Берру упасть. — Вот дерьмо! — выдохнул Челенгорм. — Помогите мне, черт возьми! — рявкнул Вест. Здоровяк шагнул к нему и подхватил маршала под вторую руку, и вместе они наполовину поднесли, наполовину подтащили его к кровати. Вест расстегнул верхнюю пуговицу на мундире Берра, ослабил воротник. — Видимо, что-то с желудком, — пробормотал он сквозь сжатые зубы. — Он давно жаловался на него… — Я позову врача! — выкрикнул Челенгорм. Он бросился к выходу, но Вест схватил его за руку. — Нет. Челенгорм уставился на него. — Что? — Если станет известно, что маршал болен, начнется паника. Поулдер и Крой будут делать все, что им вздумается. Армия развалится. Никто не должен ничего знать, пока не закончится сражение. — Но… Вест встал и положил руку Челенгорму на плечо, глядя ему прямо в глаза. Он уже знал, что надо делать. Он не хочет быть свидетелем еще одной катастрофы. — Послушайте меня. Мы должны следовать его плану. Мы должны. — Кто должен? — Челенгорм дико оглядел палатку. — Вы и я, вдвоем? — Да, если необходимо. — Но речь идет о человеческой жизни! — Речь идет о тысячах человеческих жизней, — прошипел Вест. — Вы слышали, что он сказал: наш план не должен провалиться. Челенгорм побледнел почти так же, как Берр. — Но вряд ли он имел в виду… — Не забудьте, что вы мне обязаны. — Вест наклонился ближе. — Если бы не я, вы стали бы одним из трупов в той куче тел, что гниют сейчас к северу от Камнура. Ему самому не нравилось то, что он делал, но другого выхода не было, и не было времени для любезностей. — Мы понимаем друг друга, капитан? Челенгорм сглотнул. — Да, сэр, думаю, что понимаем. — Ну и хорошо. Вы позаботьтесь о маршале, а я присмотрю за тем, что происходит снаружи. Вест поднялся и подошел к пологу палатки. — Но если он… — Придумайте что-нибудь! — рявкнул Вест через плечо. Сейчас у него имелись более значительные поводы для беспокойства, чем жизнь одного человека, кем бы он ни был. Он вынырнул на холодный воздух. Не меньше двух десятков офицеров и стражников были рассыпаны по командному пункту перед палаткой, они смотрели в подзорные трубы, показывали вниз, в заснеженную долину, и переговаривались. — Сержант Пайк! — Вест подозвал к себе бывшего арестанта, и тот подошел под пеленой падающего снега. — Я хочу, чтобы ты стоял здесь на страже. Ты понял меня? — Конечно, сэр. — Мне нужно, чтобы ты охранял вход и не пускал в палатку никого, кроме меня и капитана Челенгорма. Никого! — Он понизил голос. — Ни при каких обстоятельствах. Пайк кивнул, его глаза блеснули на розовой бесформенной плоти изуродованного лица. — Я понял. Он подошел к палаточному пологу и встал рядом — почти небрежно, заткнув большие пальцы за перевязь меча. Минутой позже по склону в расположение ставки прискакал всадник на взмыленной лошади, фыркающей паром из ноздрей. Он соскочил на землю и успел сделать несколько шагов, прежде чем Вест заступил ему дорогу. — Срочное сообщение для маршала Берра от генерала Поулдера! — задыхаясь, выпалил гонец. Он сделал попытку пройти в палатку, но Вест не тронулся с места. — Маршал Берр занят. Вы можете передать ваше сообщение мне. — Но мне прямо приказано… — Мне, капитан! Тот моргнул. — Дивизия генерала Поулдера вступила в бой, сэр. Там, в лесу. |