
Онлайн книга «Прежде чем их повесят»
— Тф-ф. Глокта обернулся (в шее щелкнуло) и прищурился в темноту. Из тени между двух черных зданий выступил практик Иней, настороженно поглядывавший по сторонам. Перед собой он толкал арестанта с заведенными за спину руками, гораздо меньше него ростом, сгорбленного и закутанного в плащ с поднятым капюшоном. Две фигуры пересекли пыльную набережную и взошли на причал, их ноги гулко затопали по деревянным мосткам. — Прекрасно, Иней, — сказал Глокта, когда альбинос остановил пленника перед ним. — Думаю, это нам больше не понадобится. Белая рука сдернула с узника капюшон. В бледном свете луны лицо Карлотты дан Эйдер выглядело худым и изможденным, резко очерченным. Запавшую щеку покрывала сетка черных ссадин. Ее голова была выбрита, как это принято делать с сознавшимися изменниками, череп без волос казался необычно маленьким, почти детским, а шея — слишком длинной и уязвимой. К тому же шею Карлотты охватывало кольцо воспаленных синяков — отпечатки, оставленные звеньями цепи Витари. Вряд ли в этой узнице осталось хоть что-то от той холеной и властной женщины, которая взяла Глокту за руку в аудиенц-зале лорд-губернатора целую эпоху назад. «Несколько недель в темноте, сон на осклизлом полу в душной, раскаленной камере, неуверенность в том, проживешь ли еще хоть час, — все это сильно портит внешность. Уж я-то знаю». Увидев Глокту, она вскинула подбородок, раздувая ноздри. Ее глаза, обведенные темными кругами, блеснули. «Смесь страха и дерзости. Такое порой испытывают люди, когда они знают, что вот-вот умрут». — Наставник Глокта, я не смела надеяться, что увижу вас снова. — Беззаботные слова, но в голосе дрожал страх. — Что теперь? Камень к ногам — и в залив? Вам не кажется, что это слишком театрально? — Да, правда. Но я имел в виду совсем не это. Он взглянул на Инея и еле заметно кивнул. Эйдер вздрогнула, зажмурилась, закусила губу и ссутулила плечи, когда над ней нависла огромная фигура практика. «Ждет сокрушительного удара по черепу? Или острого лезвия между лопаток? Или проволоки поперек глотки? Ужасное предвкушение: что это будет?» Иней поднял руку, и в темноте блеснул металл. Затем раздался тихий щелчок: ключ вошел в замок наручников Эйдер и отомкнул его. Она медленно открыла глаза, вытянула руки и взглянула на них, моргая, словно никогда прежде их не видела. — Что это значит? — Это значит именно то, что вам кажется. — Он кивнул в сторону причала. — Вот корабль, он отплывает в Вестпорт со следующим приливом. У вас есть связи в Вестпорте? Жилки на ее тонкой шее дрогнули. — У меня есть связи везде. — Отлично. Тогда это значит, что я вас отпускаю. Повисло долгое молчание. — Отпускаете? Эйдер подняла руку и бездумно потерла свой колючий обритый череп, не отводя глаз от Глокты. «Не знает, верить или нет, и неудивительно. Я и сам не могу поверить». — Его преосвященство, как видно, подобрел до неузнаваемости. Глокта хмыкнул. — Ну, это вряд ли. Сульт ничего не знает. А если узнает, то мы оба, скорей всего, будем плавать с привязанными к лодыжкам камнями. Она прищурилась. «Королева купцов обдумывает сделку». — Хорошо. А чем я смогу расплатиться? — Вы расплатитесь тем, что вас больше не будет. О вас забудут. Выбросите Дагоску из головы, с ней покончено. Найдите себе других людей и спасайте их. Вы расплатитесь тем, что покинете Союз и никогда не вернетесь назад. Никогда в жизни. — Вот так? — Вот так. — Но зачем это вам? «О, мой излюбленный вопрос. Зачем я делаю это?» Он пожал плечами. — Какая разница? Заблудившийся в пустыне… — …берет воду у того, кто ее предложит. Не беспокойтесь. Я не откажусь. Внезапно она протянула руку, и Глокта дернулся назад, но кончики ее пальцев всего лишь мягко прикоснулись к его щеке. Они замерли так на несколько мгновений; его кожу покалывало, веко дергалось, в шее стреляло. — Возможно, — прошептала Эйдер, — если бы все сложилось по-другому… — Если бы я не был калекой, а вы не были преступницей? Все сложилось так, как сложилось. Она со слабой улыбкой опустила руку. — Действительно. Хотелось бы мне сказать, что мы еще увидимся… — Лучше не надо. Она медленно кивнула. — Тогда прощайте. Она натянула на голову капюшон, снова скрыв свое лицо в тени, проскользнула мимо Глокты и быстро пошла к концу причала. Он стоял, тяжело опираясь на трость, смотрел ей вслед и потирал то место на щеке, которого коснулись ее пальцы. «Итак, чтобы до меня дотронулась женщина, нужно всего лишь спасти ей жизнь. Надо бы делать это почаще». Он отвернулся и сделал несколько мучительных шагов по пыльной набережной, вглядываясь в темные строения наверху. «Может быть, где-то там прячется практик Витари, наблюдая за мной? Может быть, этой сцене найдется место в ее очередном отчете архилектору? — Глокта почувствовал, как по ноющей спине пробежала дрожь. — В мой отчет это точно не попадет. Впрочем, какая разница?» Ветер переменился, и теперь Глокта чувствовал запах. Этот запах уже пропитал все закоулки города. Острый запах гари, дыма и пепла. «Запах смерти. Если не случится чуда, никто из нас не уйдет отсюда живым». Он посмотрел через плечо: Карлотта дан Эйдер уже шла по сходням. «Ну… кроме одного человека». — Все идет отлично! — пропел Коска со своим сочным стирийским акцентом. Широко улыбаясь, он глядел через парапет на побоище за стеной. — Что ни говори, а вчера мы хорошо поработали. «Хорошо поработали…» Под ними, по другую сторону рва, лежала истерзанная и обожженная голая земля. Она топорщилась арбалетными стрелами, словно темный подбородок, обросший щетиной. Повсюду валялись обломки приспособлений для осады: разбитые лестницы, перевернутые тачки с высыпавшимися камнями, обгоревшие и раздерганные плетеные щиты. Возвышался остов одной из громадных осадных башен, из груды пепла косо торчали почерневшие балки, паленые обрывки кожи хлопали на соленом ветру. — Да, мы преподали гуркским подонкам такой урок, что они не скоро его забудут. Верно, наставник? — Какой урок? — пробормотал Секутор. «И правда, какой урок? Мертвых ничему не научишь». Трупы усеивали пространство перед гуркскими позициями, в двухстах шагах от городских стен. Тела валялись на ничейной земле, окруженные завалами изломанного оружия и доспехов. Прямо перед рвом они лежали так густо, что, наверное, по ним можно было бы пройти от моря до моря, с одной стороны полуострова на другую, ни разу не ступив на землю. В нескольких местах мертвецы лежали плотными грудами. |