
Онлайн книга «Последний довод королей»
Ферро ненавидела чай, и Байязу это было известно. Чай употребляли гурки, когда замышляли предательство. Она помнила, как солдаты пили его, когда она сражалась в пыли. Она помнила, как его пили работорговцы, обсуждая цены на свой товар. Она помнила Уфмана, потягивающего чай, посмеиваясь над ее яростью и беспомощностью. Теперь чай пил Байяз. Он изящно держал небольшую чашку между толстыми пальцами, большим и указательным, и улыбался. Ферро стиснула зубы. — Ты меня надул, розовый. Обещал мне отмщение, а не дал ничего. Я возвращаюсь назад, на юг. — В самом деле? Для нас будет очень грустно потерять тебя. Но Союз и Гуркхул воюют. Сейчас нет кораблей, чтобы уплыть в Канту. Возможно, так будет продолжаться еще некоторое время. — Как же мне добраться туда? — Ты совершенно ясно выразилась, что ты не имеешь ко мне никакого отношения. Я дал тебе крышу над головой, но ты весьма скупа на благодарности. Если хочешь уехать, позаботься об этом сама. Мой брат Юлвей должен скоро вернуться к нам. Возможно, он проявит желание взять тебя под крыло. — Не годится. Байяз пристально посмотрел на нее. Этот взгляд явно не предвещал ничего хорошего, но Ферро — это не Длинноногий, и не Луфар, и не Ки. У нее не было никаких наставников и никогда не будет. — Не годится, я сказала! — Зачем ты все время испытываешь мое терпение? Оно не бесконечно, ты знаешь. — И мое тоже. Байяз усмехнулся. — Твое, о да, кончается быстро. Оно даже и не начинается, что мастер Девятипалый, без сомнения, испытал на себе и может засвидетельствовать. Я решительно утверждаю, Ферро, что обаяния у тебя столько же, сколько у злобной упрямой козы. Он поднес чашку к губам и аккуратно отпил из нее. Неимоверным усилием воли Ферро сдержалась, чтобы не выбить эту чашку у него из рук и не боднуть вдобавок хорошенько лысого козла. — Но если война с гурками еще интересует тебя… — Всегда интересует. — То я смогу найти применение твоим талантам. Дело, для которого не требуется чувство юмора. Мои намерения относительно гурков не изменились. Борьба должна продолжаться, хоть и другими средствами. Его взгляд скользнул в сторону и уперся в большую башню, вздымавшуюся над крепостью. Ферро мало смыслила в прекрасном и мало заботилась о том, чтобы разбираться в нем, но башня была великолепна даже по ее понятиям. В этой каменной горе не было вялости или снисходительной расхлябанности. В ее очертаниях сквозила грубоватая честность, а четкие черные углы излучали безжалостную ясность. Это неодолимо влекло Ферро. — Что это за место? — спросила она. Байяз, сощурившись, взглянул на нее. — Дом Делателя. — А что там внутри? — Не твоего ума дело. Ферро взвилась от досады. — Ты жил там. Ты служил Канедиасу. Ты помогал Делателю в его трудах. Ты нам рассказывал об этом на равнине! Так что, скажи мне, там внутри? — У тебя хорошая память, Ферро. Но ты забыла об одной вещи. Мы не нашли Семени. И у меня в тебе нет никакой необходимости. И уж тем более, у меня нет никакой необходимости отвечать дальше на твои бесконечные вопросы. Вообрази, как мне это противно. Он отпил еще чаю, приподняв брови, и уставился на лениво разлегшихся розовых в парке. Ферро принужденно улыбнулась. Или сделала гримасу, отдаленно похожую на улыбку. По крайней мере, показала зубы. Она очень хорошо помнила, что сказала злая старуха Конейль и насколько ее слова растревожили мага. Она поступит точно так же. — Ага, Делатель. Ты попытался похитить его секреты. Ты попытался похитить его дочь Толомею. Ее отец сбросил ее с крыши. За то, что она предала его и открыла тебе ворота. Или не так? Байяз сердито выплеснул остатки чая с балкона. Ферро наблюдала, как капли жидкости блеснули на ярком солнце, устремляясь вниз. — Да, Ферро, Делатель сбросил свою дочь с крыши. Похоже, мы оба несчастливы в любви. Нам не везет. Но еще больше не везет тем, кого мы любим. Кто бы мог подумать, что у нас так много общего? Ферро захотелось столкнуть этого розового говнюка с балкона вслед за его чаем. Но у мага имелся должок перед ней, и она намеревалась получить с него сполна. Так что она лишь бросила на него сердитый взгляд и ушла с балкона, скрывшись в комнате. Там появился новый гость: мужчина с кудрявыми волосами и широкой улыбкой. В руке он держал длинный посох, на плече висел саквояж, обитый потертой, видавшей виды кожей. Глаза у него были странные — один светлый, а другой темный. К тому же его пристальный взгляд заставил Ферро насторожиться. Насторожиться сильнее, чем обычно. — Ага, вот и знаменитая Ферро Малджин. Простите мое любопытство, но не каждый день сталкиваешься с персоной, имеющей столь примечательную родословную. Ферро не понравилось, что этот человек знает ее имя, ее происхождение, да и вообще хоть что-то о ней. — Кто вы такой? — О да, где мои манеры? Я Йору Сульфур, из ордена магов. — Он протянул ей руку. Ферро не прикоснулась к ней, но гость только улыбнулся. — Я, конечно, не один из двенадцати первых, а всего лишь запоздалый довесок. Но когда-то я был учеником великого Байяза. Ферро усмехнулась. Такая характеристика едва ли добавляла ему доверия с ее стороны. — Что случилось? — Я закончил курс. Байяз живо поставил чашку на стол около окна. — Йору, — произнес он, и новичок покорно склонил голову. — Благодарю тебя за работу, которую ты сделал. Все точно и по существу, как всегда. Улыбка Сульфура стала шире. — Маленький винтик в большой машине, мастер Байяз, но я стараюсь быть надежным. — Тем не менее и ты порой разочаровывал меня. Я не забыл об этом. Как продвигается твое следующее дельце? — Готов начать по вашей команде. — Тогда начнем сейчас. Отсрочка не даст нам ничего хорошего. — Но мне надо подготовиться. И я принес то, что вы просили. Он снял саквояж с плеча, поставил на пол и осторожно сунул руку внутрь. Потом он медленно вытащил из саквояжа книгу — большой черный том. На толстой обложке виднелись рубцы и шрамы, по краям книга обуглилась. — Книга Гластрода, — проговорил Йору так тихо, словно боялся своих слов. Байяз нахмурился. — Пока оставь ее у себя. У нас неожиданное осложнение. — Осложнение? Сульфур опустил книгу в саквояж с явным облегчением. — Того, что мы искали… там не оказалось. — Значит… |