
Онлайн книга «Возвращение в Эдем. Книга 2»
— Эти фасоны рассчитаны на молодых женщин от девятнадцати до двадцати шести лет, представительниц деловых кругов… — Несомненно перспективные фасоны. — Замечательно, правда? Я приметила этого модельера на одном из молодежных шоу. Ее работы были настолько восхитительны, что Джоанна посоветовала мне попробовать ее. — Вот только цвет… — заметила Стефани, с тоской глядя на безрадостные серые, коричневые и черные тона. — Но это же деловые женщины, мама. Не могут же они впархивать на совещания в розах и багрянце. — Сара добродушно рассмеялась. — Не понятно почему. Они не заметили, как в зал не спеша вошел Джейк. Стефани похолодела. — Мистер Сандерс, чему обязаны? — Разве мне, как члену правления «Харпер майнинг», обязательно нужен какой-то повод, чтобы заглянуть в один из наших филиалов? — Как члену правления? — изумленно переспросила Сара. — Это моя дочь Сара, — представила ее Стефани. «Закрой же рот, Сэсс, ради бога», — мысленно молила она. — Так, значит, это здесь началась ваша сказочная карьера манекенщицы — прекрасной Тары Уэллс. А вы все так же тонко чувствуете моду, правда? — Мистер Сандерс, у меня с дочерью важная беседа… — Я вас не задержу. Я только зашел, чтобы предложить вам вместе пообедать сегодня вечером. На какое-то мгновение Стефани не нашлась что сказать. — Я сомневаюсь, что когда-нибудь буду так голодна или одинока, чтобы принять ваше предложение. — Даже если я вам скажу, откуда у меня появились недостающие акции? Стефани насторожилась. — Вы?.. — Итак, сегодня вечером? У меня в отеле «Риджент», в восемь часов. С этими словами он ушел. — Мама… ты ведь не собираешься с ним обедать сегодня вечером? Сара смотрела на нее глазами, полными тревоги. — Не знаю, — ответила Стефани. — Он ведь действительно собрал недостающие акции, и я бы многое отдала за то, чтобы узнать, кто нас продал. Как бы мне хотелось разнести его в пух и прах, нахамить ему, съездить по этой умной бледной физиономии… — Она почувствовала, что краснеет. — А как же Дэн? — очень тихо произнесла Сара. — Ведь он же мучается на Орфее в ожидании тебя. Я думала, ты сядешь в первый же самолет и полетишь к нему. — Ах, Сэсси… Все не так просто. Послушай, мне сейчас не хочется говорить об этом. Может, мы вернемся к весенним моделям одежды? День, показавшийся ей самым мрачным и длинным за всю ее жизнь, близился к концу. Стефани возвращалась в Эдем, так и не зная, как ей поступить с предложением Джейка. «Может, стоит получше узнать его, если уж нам придется работать вместе? Может, даже сейчас он бы продал мне свои акции, отказался от места в правлении и предложил, как бессменному президенту компании, свою поддержку? А может, Стефани Харпер, ты просто хочешь посидеть при свечах с человеком, который не скрывает своих симпатий по отношению к тебе, утешить свое больное самолюбие и вновь почувствовать себя женщиной?» Уставшая от всего, и в первую очередь от себя самой, она въехала в Эдем. На посыпанной гравием площадке у подъезда стояла машина Денниса. — Деннис? — окликнула она, входя в дом. — Я здесь, мам. Он сидел в гостиной, разбирая свежие газеты. Все они были раскрыты на тех страницах, где печатались коммерческие новости. Ей сразу бросился в глаза один из заголовков: «САНДЕРСУ УДАЕТСЯ ПРОЛЕЗТЬ В КОМПАНЬОНЫ К ХАРПЕРАМ». Ее передернуло. — Тебе налить что-нибудь выпить, мам? — неожиданно заботливо спросил Деннис. — Виски, — с благодарностью ответила она, опускаясь на диван. — Дэн улетел, — неожиданно для себя сказала она. — Куда? — На Барьерный риф. Он хотел, чтобы я поехала с ним. — Ну и что же ты не поехала? Протянув ей стакан, Деннис сел напротив. Стефани с удовольствием сделала глоток. — Все это, — она кивнула на газеты, — выплеснулось на меня по дороге в аэропорт. Я никак не могла заставить себя вырваться из этой заварухи. А теперь я чувствую, что мне уже все равно. — Тогда почему бы тебе не поехать вслед за ним? — Слишком поздно. — Она вдруг почувствовала невероятную усталость. — Я должна была ехать сегодня утром. Дэн ясно дал мне это понять. К тому же если бы я приняла его условие, то это было бы похоже на бегство и тем самым я преподнесла бы «Харпер майнинг» Джейку на блюдечке. — Ты не права, мама. Это не было бы бегством. В ближайшую неделю не произойдет ничего нового. Вся эта возня с акциями уже закончена. Самое главное теперь — это ваши отношения с Дэном. — Все может кончиться тем, что я потеряю и его, и компанию, — удрученно произнесла Стефани. — Ты не потеряешь Дэна, если поедешь сейчас к нему. — Деннис немного помолчал. — Знаешь, мы с ним не всегда ладили. Но он неплохой мужик, мам, и именно тот, кто тебе нужен. Я бы советовал тебе держаться за него. — Деннис, — едва слышно сказала она, глубоко тронутая его неожиданной заботой и пониманием. — Не теряй времени, мама. Собирай вещи. Я отвезу тебя в аэропорт. Рина Макмастер редко заходила в офис «Харпер майнинг». Это была территория Билла, и ей не хотелось вмешиваться в его дела, так же как не хотелось, чтобы он мешался ей на кухне. Но с того злополучного дня, когда в компанию влез Сандерс, Билл стал задерживаться на работе все дольше и дольше, и Рина уже не могла с этим мириться. Если понадобится, она вытащит его оттуда силой, привезет домой и заставит отдыхать. Она застала его угрюмо склонившимся над лежавшей на столе стопкой компьютерных распечаток. Его лицо было серым от усталости, и она обратила внимание на то, что он правой рукой слегка потирал грудь с левой стороны, что ей часто приходилось наблюдать в последнее время. — Ты заканчиваешь? — спросила она. Билл поднял глаза, и выражение его лица смягчилось. — Да, почти. — Ты выглядишь очень уставшим. — Со мной все в порядке, — ответил он категоричным тоном. Она попыталась начать с другого: — Сегодня звонил доктор Андерсон, спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с ним в гольф на следующей неделе. Он хитро посмотрел на нее: — А не сама ли ты ему позвонила? — Я волнуюсь за тебя. Что в этом такого? — Успокойся, ради бога, Рина. Со мной все в порядке. Ее поразила неожиданная резкость его тона. Это было так непохоже на него. Помедлив, он, как бы оправдываясь, сказал: — Сегодня утром я пытался поговорить с Томом о Саре. |