
Онлайн книга «Танцор у гроба»
![]() — Он уже второй раз помешал мне. Чуть было меня не поймал. Я пытаюсь предугадать, каким будет его следующее действие, но у меня ничего не получается. — Зачем тебе это нужно? — Я должен быть на шаг впереди него. Снова прикосновение к спине Джоди. Тот, похоже, ничего не имел против. Он перестал робеть, не отводил взгляд в сторону. И как-то странно смотрел на Стивена. Неужели этот взгляд говорит о?.. Стивен не мог точно выразиться. Возможно, это просто восхищение? Вдруг он подумал о том, что именно так смотрела на него в кафе Шейла, когда он говорил то, что она хотела услышать. Но только тогда он был не Стивеном, а кем-то еще. Человеком, которого на самом деле не существует. Джоди сейчас смотрел на него такими же глазами, хотя ему было известно, кто такой Стивен: наемный убийца. Не убирая руку с его спины, Стивен сказал: — Я не могу понять, собирается ли Линкольн перевозить их из охраняемого дома. Того, что стоит напротив здания, где мы с тобой встретились. — Кого их? Тех, кого ты должен убить? — Да. Линкольн должен попытаться меня перехитрить. Он полагает… Стивен умолк. Размышляя… «А о чем думает Линкольн-Червь? Постарается ли он увезти Жену и Друга из охраняемого дома, решив, что я нанесу второй удар? Или же оставит их там, уверенный, что я как раз буду дожидаться переезда, чтобы выследить их на новом месте? Но даже если он считает, что я снова нападу на охраняемый дом, оставит ли он там Жену и Друга в качестве приманки, чтобы заманить меня? А может быть, он решит привезти в новый охраняемый дом двойников? И попытается взять меня, когда я стану за ними следить?» — Ты какой-то… не в себе, что ли, — едва слышно прошептал Джоди. — Я его не вижу…Не вижу, что он собирается делать. Всех остальных, кто охотился за мной, я видел. Мог предугадать их действия. А его не вижу. — Что я должен сделать? — спросил Джоди, подаваясь к нему. Их плечи соприкоснулись. Стивен Колл, непревзойденный мастер, пасынок человека, не колебавшегося ни в чем — убивал ли он оленя или проверял тарелки, оттертые зубной щеткой, смущенно потупился, а затем посмотрел Джоди в глаза, держа руку у него на спине. Касаясь плечом его плеча. Стивен принял решение. Склонившись над рюкзаком, он, порывшись, достал оттуда черный сотовый телефон и, посмотрев на него, протянул Джоди. — Что это? — спросил тот. — Телефон. Ты им воспользуешься. — Мобила! Класс! Джоди принялся крутить телефон так, будто никогда не имел с ним дела. Открыв крышку, он изучил все кнопки. — Ты знаешь, кто такой наблюдатель? — спросил Стивен. — Нет. — Хороший снайпер никогда не работает один. Ему помогает наблюдатель. Наблюдатель обнаруживает цель, определяет расстояние до нее, следит за действиями противника и все такое. — И ты хочешь, чтобы я стал твоим наблюдателем? — Точно. Понимаешь, я считаю, что Линкольн перевезет их в другое место. — Почему ты так думаешь? — Не могу объяснить. Просто у меня такое предчувствие. — Стивен сверился с часами. — Итак, слушай. Я хочу, чтобы ты в половине первого шел по той улице словно… — Словно бродяга. Можешь не стесняться в выражениях. — И наблюдал за охраняемым домом. Будет неплохо, если ты станешь рыться в мусорных баках и… — Собирать бутылки. Я постоянно этим занимаюсь. — Ты выяснишь, в какую машину их посадят, а потом позвонишь и скажешь мне. Я буду ждать в машине за углом. Но ты должен следить, не двойники ли это. Перед глазами у Стивена появилось лицо рыжеволосой полицейской. Вряд ли ее можно будет выдать за Жену. Слишком высокая, слишком красивая. Странно, почему он ее так невзлюбил… Стивен пожалел о том, что не прицелился в нее получше. — Хорошо. Сделаю. Ты убьешь их прямо на улице? — Не знаю. Буду судить по обстоятельствам. Возможно, выслежу по дороге до нового охраняемого дома и расправлюсь там. Я готов импровизировать. Джоди разглядывал телефон, словно ребенок рождественский подарок. — Я не знаю, как им пользоваться. Стивен объяснил. — Позвонишь мне, когда займешь позицию… — Прямо как в армии, — оторвавшись от телефона, Джоди посмотрел ему в глаза. — Знаешь, когда все это будет позади и я пройду курс лечения, почему бы нам с тобой не встретиться? Посидим, выпьем соку или кофе. А, может, что-нибудь покрепче? Не хочешь? — Разумеется, — согласился Стивен. — Мы могли бы… Внезапно дверь содрогнулась от сильных ударов. Крутанувшись на месте словно дервиш, Стивен выхватил пистолет и, удерживая его в обеих руках, присел на колено, готовый стрелять. — Открывай, мать твою! — донесся из-за двери грозный оклик. — Живо! — Молчи, — шепнул Стивен Джоди. Его сердце бешено колотилось. — Ты там, козявка? — не унимался громогласный голос. — Джоди! Где ты, мать твою? Подойдя к заколоченному окну, Стивен осторожно выглянул на улицу. Перед дверью стоял бродяга, который недавно спорил с другими бездомными. Он был в рваной куртке с надписью «Мюзикл „Кошки“». Оборванец Стивена не видел. — Малыш, ты где? — снова начал негр. — Ты мне нужен. Ты должен дать мне таблетки, Джоди, где ты? — Ты его знаешь? — спросил Стивен. Выглянув в щель, Джоди пожал плечами. — Первый раз вижу, — прошептал он. — Кажется. Впрочем, народу на улицах много. Стивен задумчиво посмотрел на черного, постукивая большим пальцем по пластмассовой рукоятке пистолета. — Я знаю, что ты там, — крикнул негр. Его голос перешел в раздирающий кашель. — Джо-ди. Джо-ди! Мне плохо. Боже, как мне плохо! Я целую неделю собирал эти банки, мать твою. Мне сказали, что ты здесь. Все говорят, что ты здесь. Джоди, Джоди! — Он постоит и уйдет, — сказал Джоди. — Подожди, — остановил его Стивен. — Быть может, он нам пригодится. — Как? — Помнишь, что я тебе говорил? Отвлечь внимание. Это будет очень кстати… — Стивен кивнул, соглашаясь с самим собой. — Он очень заметен. Все внимание будет сосредоточено на нем, а не на тебе. — Ты хочешь, чтобы я взял его с собой? К охраняемому дому? — Да, — подтвердил Стивен. — Парень, мне нужны колеса, — стонал негр. — Выходи. Мне страшно плохо. Пожалуйста, помоги. У меня начинается ломка. Открывай, мать твою! — он что есть силы пнул ногой дверь. — Ну пожалуйста. Джоди, ты там? Мать твою, где ты? Помоги мне! |