
Онлайн книга «Пустой стул»
— О, вам известно, что такое хроматограф? — спросил Райм, заметив понимающую искорку в его глазах. — У нас в компании в отделе развития и исследований есть пара-тройка приборов. Но эта модель… — Он критически покачал головой. — Такие уже давно сняты с производства. Почему вы ее используете? — На наш бюджет не очень-то пожируешь, Генри, — печально усмехнулся шериф Белл. — Я пришлю вам новый хроматограф. — Спасибо, не нужно. — Это же старая рухлядь, — проворчал Дэветт. — Через двадцать минут я доставлю сюда новый прибор. — Добывать улики не трудно, — вмешался Райм. — Главное, правильно эти улики истолковать. Вот почему мне понадобится ваша помощь. Это Бен Керр, мой помощник. Мужчины пожали друг другу руки. Бен, похоже, несказанно обрадовался появлению еще одного здорового человека. — Присаживайся, Генри, — предложил шериф Белл, подкатывая вновь прибывшему кресло. Дэветт сел, чуть наклонившись вперед, и тщательно расправил галстук. Оценив его движения, позу, уверенный взгляд, Райм вынес заключение: обаятельный, умный и чертовски опасный в качестве делового конкурента. Он снова подумал о монограмме. Почему-то ему казалось, что эту загадку он решил неправильно. — Речь пойдет о похищенных женщинах, так? Шериф кивнул. — Вслух в этом никто не признается, но думаем мы все одно и то же… — он бросил взгляд на Райма и Бена. — Мы считаем, что Гаррет, скорее всего, уже изнасиловал и убил Мери-Бет и спрятал ее тело. Двадцать четыре часа… — Но мы надеемся, у нас еще есть шанс спасти Лидию, — продолжал Белл. — И мы хотим остановить Гаррета, пока он не совершил новое преступление. — А Билли, это так страшно. Он поступил как добрый самаритянин, вступился за Мери-Бет и погиб. — Гаррет проломил ему голову лопатой. Это было ужасно. — Итак, время поджимает. Чем я могу помочь? — Дэветт повернулся к Райму. — Вы сказали, надо что-то истолковывать? — У нас есть определенные улики, указывающие на то место, где был Гаррет, возможно, именно туда он сейчас увел Лидию. Вы прекрасно знаете здешние края и, надеюсь, сможете нам помочь. Дэветт кивнул. — Наши места мне известны. У меня дипломы геолога и химика. Кроме того, я прожил в Таннерс-Корнере всю жизнь. Райм кивнул на доску. — Взгляните на это и выскажите свои предположения. Мы пытаемся привязать добытые улики к какому-то конкретному месту. — Скорее всего, это место должно быть где-то неподалеку, чтобы туда можно было дойти пешком, — добавил Белл. — Гаррет терпеть не может машин. Он даже не умеет водить. Надев очки, Дэветт откинул голову, изучая таблицы. Обнаружены на первичном месте преступления — Блэкуотер-Лендинг: Салфетка со следами крови. Известняковая пыль. Нитраты. Фосфаты. Аммиак. Стиральный порошок. Камфен. Обнаружены на вторичном месте преступления — комната Гаррета: Мускус скунса. Срезанные сосновые иглы. Рисунки насекомых. Фотографии Мери-Бет и родных. Книги о насекомых. Леска. Деньги. Неизвестный ключ. Керосин. Аммиак. Нитраты. Камфен. Дэветт читал списки не спеша, задумчиво прищурившись. Он нахмурился. — Нитраты и аммиак. Вы понимаете, что это может означать? Райм кивнул: — Полагаю, Гаррет оставил самодельную бомбу, чтобы остановить поисковую группу. Я уже предупредил их. Дэветт снова повернулся к грифельной доске. — Камфен? По-моему, раньше его использовали в лампах. Что-то вроде каменноугольной смолы. — Верно. Так что мы считаем, место, куда Гаррет отвел Мери-Бет, имеет давнюю историю. Относится к прошлому веку. — Здесь тысячи старых заброшенных домов, сараев и конюшен. Что еще? Известняковая пыль. Это не слишком сужает район поисков. Через весь округ Пакенок проходит гряда, сложенная преимущественно из известняка. В свое время на нем делали большие деньги, — подойдя к карте, Дэветт провел пальцем наискосок от южного края Огромного Страшного Болота на юго-запад, от квадрата М-4 до квадрата Ц-14. — По этой линии вы везде найдете известняк. Так что толку от этого мало. А вот фосфаты, это уже что-то, — отойдя от карты, он скрестил руки. — Северная Каролина — крупнейший производитель фосфатов, но добывают их не в наших краях. Дальше к югу. Так что, если добавить стиральный порошок, я предположу, что мальчишка побывал в загрязненной воде. — Проклятье! — воскликнул Джим Белл. — Для этого достаточно окунуться в Пакенок. — Нет, — поправил его Дэветт. — Вода Пако чиста, как слеза. Она темная, но реку питают озеро Драммонд и Страшное Болото. — Эта вода волшебная, — сказал шериф. — То есть? — не понял Райм. — Старики называют воду из болота волшебной, — объяснил Дэветт. — В ней много дубильных веществ, как результат разложения кипарисов и можжевельника. Это убивает бактерии, поэтому вода очень долго не портится. В прежние времена ее брали в качестве питьевой на парусники. Люди считали, что она обладает чудодейственными свойствами. — Итак, — остановил его Райм, которого местные предания интересовали только тогда, когда помогали в работе, — если это не Пакенок, то где могут быть фосфаты? Дэветт взглянул на Белла. — Где он похитил вторую девушку? — Там же, где и Мери-Бет. В Блэкуотер-Лендинг, — шериф ткнул в карту, затем чуть сместил палец в квадрат 3–9. — Они переплыли через реку, зашли в охотничью сторожку, после чего продвинулись на полмили к северу. Дальше след теряется. Поисковая группа ждет от нас указаний. — Тогда нет вопросов, — произнес Дэветт. Он провел пальцем на восток. — Мальчишка пересек Каменный ручей. Вот здесь. Видите? Пороги на нем напоминают пену в кружке пива, так как в воде много фосфатов и моющих средств. Ручей берет начало на севере, в Гобарт-Фоллз, и там в него сливают море отходов. В этом городе об экологии не имеют и понятия. — Хорошо, — оживился Райм. — Итак, мальчишка пересек ручей. Какие мысли насчет того, куда он мог пойти дальше? Дэветт снова всмотрелся в таблицу. — Поскольку вы нашли сосновые иголки, я бы предположил, что сюда, — он ткнул в квадраты И-5 и К-8. — Сосна в Северной Каролине встречается повсюду, но в наших местах растут преимущественно дуб, кедр, эвкалипт и кипарис. Единственный сосновый лес, насколько я знаю, находится вот здесь, на северо-востоке. По пути на Страшное Болото. — Дэветт еще раз взглянул на таблицу, затем покачал головой. — Боюсь, больше я ничего не смогу сказать. Сколько у вас задействовано поисковых групп? |