
Онлайн книга «Пустой стул»
— Не надо имен, — поправил ее Райм. — Помни, это дурной знак. — В этом деле ничего хорошего ждать не приходится. — Сакс, пожалуйста… — Иногда приходится полагаться на веру, — сказала она. — Так кто из нас выдает афоризмы? Он выдавил из себя смешок — отчасти, чтобы подбодрить Сакс. В основном, чтобы подбодрить самого себя. Слабый треск в трубке. «Сакс, возвращайся. Пожалуйста! Мы еще можем все исправить. Твоя жизнь для меня важнее того последнего нейрона в спинном мозге, что еще работает.» — Гаррет утверждает, мы найдем Мери-Бет к вечеру или завтра утром, — опять донесся голос Сакс. — Как только мы ее отыщем, я тебе позвоню. — Сакс, подожди! Мне нужно сказать тебе еще кое-что. — Ну? — Что бы ты ни думала о Гаррете, не доверяй ему. Ты считаешь его невиновным. Но просто не исключай того, что ты можешь ошибаться. Сакс, ты знаешь, как мы подходим к исследованию места преступления. — Без предубеждений, — процитировала она. — С ясной головой. Не исключая любых возможностей. — Верно. Обещай, что будешь помнить об этом. — Райм, он в наручниках. — Ни за что их не снимай. И не подпускай его к револьверу. — Хорошо. Я тебе позвоню, когда мы найдем Мери-Бет. — Сакс… Связь оборвалась. — Проклятье, — пробормотал криминалист. Закрыв глаза, он попытался стряхнуть с головы шлемофон. Подошедший Том помог ему в этом, затем расчесал растрепанные волосы. Люси, положив трубку в соседней комнате, вернулась в импровизированную лабораторию. По выражению ее лица Райм понял, что установить точное местонахождение телефона не удалось. — Пит сказал, разговор велся из круга радиусом три мили с центром в Таннерс-Корнере. — А точнее они не могли определить? — проворчал Мейсон. — Если бы она оставалась в эфире еще несколько минут, ее удалось бы засечь с точностью до пятнадцати футов. Белл сверился с картой. — Итак, три мили от центра города. — Они не могли направиться в Блэкуотер-Лендинг? — спросил Райм. — Нет. Нам известно, что их цель — Внешние Острова, а это совсем в другой стороне. — Как проще всего туда добраться? — Пешком не дойдешь, — задумчиво произнес шериф, разглядывая карту. — Придется брать или машину, или лодку. К побережью ведут две дороги. Можно по шоссе номер 112 добраться до автострады номер 17. Она приведет в Элизабет-сити, а там уже можно найти лодку, или же дальше по семнадцатой доехать до шоссе номер 158 и выехать на побережье. Или же можно двигаться по Харпер-роуд. Мейсон, бери Фрэнка Стерджиса и Трея и дуй на 112-е. Блокируете шоссе у въезда в Бельмонт. Райм нашел на карте квадрат Н-10. — Люси, вы с Джессом встанете на пересечении Харпер-роуд и шоссе на Милвертон, — продолжал шериф. — Вот здесь. Он указал на квадрат 3-14. Белл пригласил в комнату своего шурина. — Стив, ты будешь поддерживать связь. Раздай всем рации, если у кого еще нет. — Хорошо, Джим. Шериф повернулся к Люси и Мейсону. — Передайте всем, что Гаррет в тюремном костюме. Синего цвета. Во что одета ваша девушка? Я забыл. — Она не моя девушка, — поправил Райм. — Извините. — Джинсы, черная футболка. — На голове? — Ничего. Люси и Мейсон вышли. В комнате остались только Джим Белл, Райм и Том. Шериф, позвонив в полицию штата, попросил продолжать следить за эфиром на тот случай, если пропавший человек снова выйдет на связь. Райм отметил, что Белл умолк, слушая, что ему говорят с того конца. Взглянув на криминалиста, шериф сказал в трубку: — Спасибо за предложение, Пит. Но ничего серьезного не произошло. Мы ищем пропавшего человека. Положив трубку, он пробормотал: — Ну да, ничего серьезного. Боже милосердный… Через пятнадцать минут в комнату вошел Бен Керр. Молодой человек был рад тому, что ему пришлось вернуться, хотя и при таких печальных обстоятельствах. Вдвоем с Томом они стали разворачивать оборудование, а Райм тем временем снова изучал списки улик. Найдены на первичном месте преступления — Блэкуотер-Лендинг: Салфетка со следами крови. Известняковая пыль. Нитраты. Фосфаты. Аммиак. Стиральный порошок. Камфен. Обнаружены на вторичном месте преступления — комната Гаррета: Мускус скунса. Срезанные сосновые иглы. Рисунки насекомых. Фотографии Мери-Бет и родных. Книги о насекомых. Леска. Деньги. Неизвестный ключ. Керосин. Аммиак. Нитраты. Камфен. Обнаружены на вторичном месте преступления — каменоломня: Старая матерчатая сумка — на ней неразборчивая надпись. Кукуруза — зернохранилище? Следы угля на сумке. Вода «Олений парк». Крекеры с сыром и ореховым маслом. Найдены на вторичном месте преступления — мельница: Карта Внешних Островов. Океанический песок. Дубовые и кленовые листья. Глядя на последний список, он поймал себя на мысли, как мало улик было найдено на мельнице. С этой проблемой криминалисты сталкиваются всегда, когда обнаруживают на месте преступления очевидные улики — такие как карта и песок. Чисто психологически внимание ослабляется, и поиски становятся менее тщательными. Райм жалел о том, что на мельнице найдено так мало улик. И вдруг его осенило. Лидия упомянула о том, что при приближении поискового отряда к мельнице Гаррет срочно переоделся. Зачем? Единственное объяснение — он опасался, что спрятанная одежда сообщит, где находится Мери-Бет. Райм повернулся к Беллу. — Кажется, вы сказали, что Гаррет в тюремной одежде? — Точно. — Где те вещи, которые были на нем на момент задержания? — Должны храниться в тюрьме. — Не могли бы вы принести их сюда? |