
Онлайн книга «Двенадцатая карта»
– Что, вы мне и позвонить не дадите? Даже заключенные имеют такое право! Тяжело вздохнув, толстяк детектив указал на телефон. Девушка подошла к аппарату, заглянула в записную книжку и набрала номер. – Уэсли Гоудз, – вслух проговорил Райм. Женева склонила набок голову, ожидая, когда на другом конце снимут трубку. – Учился в Гарварде. Кстати, вел одно дело и против армии. Что-то связанное с правами сексуальных меньшинств. – И дальше уже в трубку: – Могу я поговорить с мистером Гоудзом?.. Вы не передадите ему, что звонила Женева Сеттл? Я оказалась свидетелем преступления, и меня удерживают в полиции. – Она сообщила городской адрес Райма и добавила: – Удерживают против моей воли и… Райм бросил взгляд на Селлитто. Тот закатил глаза и проговорил: – Ну хорошо. – Подождите минуточку. – Женева повернулась к возвышающемуся рядом грузному детективу. – Так можно мне в школу? – Только чтобы сдать тест. – Вообще-то у меня их два. – Хорошо, два теста, черт бы их все побрал. – Селлитто повернулся к Беллу: – Не отходи от нее. – Ни на шаг. Будьте уверены. В трубку Женева сказала: – Передайте мистеру Гоудзу, чтобы не беспокоился. Вопрос, похоже, решен. Она положила трубку. – Сначала мне нужны остальные письма, – сказал Райм. – Договорились. – Женева закинула на плечо школьную сумку. – Ты, – глядя на Пуласки, рявкнул Селлитто, – поедешь с ними. – Слушаюсь, сэр. Когда Женева в сопровождении Белла и новичка вышла за дверь, Сакс, глядя им вслед, рассмеялась: – Вот уж правда – палец в рот не клади. – Уэсли Гоудз, – улыбнулся Райм. – Думаю, она его выдумала, а звонила в какую-нибудь службу точного времени. – Он кивнул на доску с записями об уликах: – Так, давайте-ка займемся тем, что у нас есть. Мэл, ты возьмешь на себя ярмарки. И мне нужны результаты по нашим запросам в ВИКАП и НЦИП. [7] Надо опросить городские библиотеки и школы, не интересовался ли у них наш клиент насчет Синглтонов или «Еженедельника для цветных». И еще выясните, кто производит пакеты со смайликами. – Непростая задача, – отозвался Купер. – Сама жизнь, знаешь ли, порой непростая задача. Отправьте образцы крови с волокон удавки для сверки по КОДИС. – А я думал, что ты исключил нападение на сексуальной почве. КОДИС представляла собой сводную базу данных, в которой собраны образцы ДНК преступников, совершивших сексуальные преступления. – Мэл, ключевые слова здесь «я предполагаю», а не «уверен на все сто». И еще… – Райм подкатился поближе к доске, чтобы получше рассмотреть фотографии убитого библиотекаря и схему стрельбы, которую начертила Сакс. – Как далеко от жертвы стояла та женщина? – спросил он Селлитто. – Кто, случайная свидетельница? Ну, не меньше пятнадцати футов в стороне. – Кому досталась первая пуля? – Ей. – И стрелял он кучно? Имею в виду те выстрелы, которыми был убит библиотекарь. – Да, очень кучно. Стрелять он умеет. Райм пробормотал: – Эта женщина не случайная жертва. Он в нее целился. – То есть как? Криминалист обратился к лучшему стрелку среди присутствующих: – Сакс, когда ведешь беглый прицельный огонь, какой выстрел наиболее вероятно окажется самым точным? – Первый – не надо учитывать фактор отдачи. После ее слов Райм объяснил: – Он ранил ее намеренно; целился в один из крупных кровеносных сосудов. Для того чтобы отвлечь как можно больше полицейских и спокойно уйти. – Господи, – выдохнул Купер. – Сообщите об этом Беллу, а также Бо Хауману и ребятам из его группы. Объясните им, с кем мы имеем дело: с профи, которому ничего не стоит застрелить постороннего человека, только чтобы отвлечь внимание. Часть II
Король граффити
Глава 8
Высокий мужчина шел по Гарлему и размышлял о недавнем телефонном разговоре, который его одновременно окрылил, испугал и насторожил. Однако сейчас основным лейтмотивом звучала другая мысль: «Может, дела наконец-то налаживаются?» Что ж, он давно ждал хоть небольшого толчка, чтобы снова встать на ноги. Джаксу не очень везло в последнее время. Хорошо, конечно, что больше он не в тюрьме, но два месяца после освобождения выдались беспросветными: сплошная тоска и ни малейшего намека на то, что удача наконец-то плывет в руки. И вот сегодня в делах наметился сдвиг. Телефонный звонок насчет Женевы Сеттл сулил навсегда изменить жизнь. Зажав в уголке рта сигарету, Джакс шагал по Пятой авеню в сторону парка Сент-Эмброуз и наслаждался свежестью ясного осеннего дня. Не менее приятно было и то, что встречные обходят его стороной. Еще бы – неприветливое лицо, тюремные татуировки. А еще он слегка волочил ногу. Одет он был как всегда: джинсы, потрепанная куртка армейского образца, грубые рабочие ботинки, заношенные почти до дыр. В кармане лежала солидная пачка денег, в основном двадцатками, нож с роговой рукояткой, сигареты и ключ от квартирки на Сто тридцать шестой улице, где в двух комнатушках имелись только кровать, стол, два стула, купленный с рук компьютер и посуда с распродажи – немногим лучше его недавнего обиталища в исправительном учреждении штата Нью-Йорк. Джакс остановился и посмотрел по сторонам. Да, вот и он – тощий, с кожей блекло-коричневого оттенка, на вид – от тридцати пяти до шестидесяти. Человечек стоял, привалившись к проволочной ограде парка. Рядом в пожухлой траве влажно поблескивало горлышко то ли пивной, то ли винной бутылки. Закуривая очередную сигарету, Джакс подошел и спросил: – Что, как оно? Тощий недоуменно моргнул, посмотрел на протянутую ему пачку. Он явно не знал, чего ожидать, но сигарету взял. Сунул в карман. – Ты Ральф? – продолжил Джакс. – А ты кто? – Друг Делайла Маршалла. Сидел с ним в одном блоке. – С Лайлом? – Тощий немного расслабился, оторвал взгляд от здоровяка, который запросто мог переломить его надвое, и, не отрываясь спиной от сетки, огляделся. – Его выпустили? |