
Онлайн книга «Двенадцатая карта»
«Швейцар из заведения напротив здания фонда видел, как мистер Синглтон вошел в кабинет с черного хода и через двадцать минут вышел с двумя большими сумками. Вызванный полицией управляющий фонда обнаружил, что при помощи молотка и стамески, похожими на те, какими владел подсудимый, был взломан сейф марки „Экзетер стронгбау“. Орудия взлома позже нашли неподалеку от здания. Далее были представлены свидетельства, что во время собраний в городском районе Холмы Висельника мистер Синглтон сумел войти в доверие к таким выдающимся личностям, как Чарлз Самнер, Таддеус Стивенс, Фредерик Дуглас и его сын Льюис Дуглас, якобы для того, чтобы защищать права нашего народа». – Вот оно – собрания, о которых Чарлз говорит в письме. Значит, дело все-таки касалось гражданских прав. А имена… Должно быть, соратники, о которых говорится в письме. Видно, крупная рыба. Что дальше? «Однако, по словам прокурора, мистер Синглтон стремился не защитить права негритянского населения, а подробно узнать о хранящихся в фонде средствах, которыми он мог поживиться». – Неужели это и была его тайна? – пробормотала Сакс. «Во время суда мистер Синглтон хранил молчание. Он заявил только, что не виновен и очень любит жену и сына. Капитану Симсу удалось отыскать значительную часть украденного. Ходят слухи, что еще несколько тысяч долларов преступник спрятал в тайнике, местонахождение которого раскрыть отказался. При задержании у мистера Синглтона изъяли только сто долларов золотыми монетами». – Вот тебе и сокровища, – пробурчал Райм. – Жаль, хорошая была теория. «Вину подсудимого доказали быстро. Зачитывая приговор, судья призвал его вернуть остаток похищенных средств, но преступник вновь отказался раскрыть местонахождение тайника, утверждая, что не виновен и что деньги, изъятые при задержании, подкинули ему после ареста. Тогда судья постановил конфисковать и продать собственность подсудимого, чтобы, насколько возможно, возместить нанесенный ущерб, а самого преступника приговорил к пяти годам заключения». Купер отодвинулся от монитора. – Собственно, вот и все. – Неужели кому-то понадобилось прибегать к убийству ради того, чтобы скрыть эту историю? – спросила Сакс. – Хороший вопрос… – Райм уставился в точку на потолке. – Итак, что нам известно о Чарлзе? Учитель и ветеран Гражданской войны. Владел фермой на окраине Нью-Йорка, где возделывал сад. Был арестован и осужден за кражу. Хранил некую тайну, раскрытие которой могло привести к трагическим последствиям. Посещал сходки на Холмах Висельника. Участвовал в движении за гражданские права, водил дружбу с крупными политиками и правозащитниками своего времени. Райм подкатился поближе к монитору и посмотрел на экран. Связи между теми событиями и делом по объекту 10-9 он не видел. У Селлитто зазвонил телефон. Толстяк ответил, и брови его поползли вверх. – Хорошо, спасибо. – Он отключился, посмотрел на Райма. – Есть! – Что «есть»? – спросил Райм. – Одна из команд по опросу свидетелей нашла магазинчик на Малберри-стрит в Маленькой Италии, примерно в половине квартала от места проведения ярмарки в День Колумба. Кассирша запомнила белого мужчину средних лет, который несколько дней назад купил как раз то, что было в наборе насильника. Из-за шапки. – На нем была шапка? – Нет, он ее купил. Вязаную спортивную шапочку. Продавщица вспомнила его потому, что он, примеряя, натянул шапку себе на лицо. Она заметила это в обзорном зеркале. Решила, что тот замышляет ограбление. Но мужчина шапочку снял, бросил в корзину с остальными вещами, расплатился и вышел. Не иначе недостающий предмет за пять девяносто пять на кассовом чеке. Хотел убедиться, что подойдет в качестве маски. – Вероятно, той же шапкой он стер отпечатки. Как его зовут, она знает? – Нет, но может дать подробное описание. Сакс оживилась: – Сейчас сделаем фоторобот, и можно искать. – Она схватила сумочку, однако, дойдя до двери, заметила, что Селлитто рядом нет, и обернулась. – Лон, ты идешь? Селлитто как будто не слышал. Когда она повторила вопрос, он заморгал и с кривой улыбкой убрал руку от щеки. – Да, извини. Конечно, пойдем, прищучим ублюдка. МУЗЕЙ АФРОАМЕРИКАНСКОЙ ИСТОРИИ Набор насильника: • Карта таро, двенадцатая в колоде: «Повешенный». Означает духовные поиски. • Пакет с изображением смайлика. • Отследить невозможно. • Перочинный нож. • Презервативы «Троян». • Клейкая лента. • Жасминовый запах. • Неустановленный предмет стоимостью $5.95. Вероятно, вязаная шапочка. • Кассовый чек из небольшого универсама в пределах Нью-Йорка. • Покупка, вероятно, сделана в магазине на Малберри-стрит в Маленькой Италии. Подозреваемого по словесному портрету опознала сотрудница магазина. Отпечатки пальцев: • Подозреваемый был в латексных или виниловых перчатках. • Проверка отпечатков, оставленных на предметах из набора насильника, по базе ИАФИС совпадений не выявила. Отпечатки принадлежат человеку с маленькими руками, вероятно, женщине-продавцу. Трасологические следы: • Хлопчатобумажные волокна со следами человеческой крови. Удавка? • Производитель не определен. • Запрос по образцам крови отправлен в КОДИС. • Совпадений ДНК по КОДИС не выявлено. • Частицы поп-корна и сахарной ваты со следами собачьей мочи. • Вероятная связь с карнавалом или уличной ярмаркой. В управлении дорожной полиции запрошена информация о выданных разрешениях. Получен ответ. Проводится опрос свидетелей вблизи от мест проведения мероприятий. • Подтвердившееся место мероприятия – район Маленькая Италия. Орудия преступления: • Дубинка или ручной снаряд, используемый как оружие в боевых искусствах. • Пистолет 22-го калибра производства «Норт американ армз», модель «Черная вдова» или «Мини-мастер». • Самодельные пули с высверленной полостью; заполнены иглами. Совпадений по базам ИБИС и ДРАГФАЕР не выявлено. Мотив: • Не установлен. Изнасилование, очевидно, инсценировано. • Истинной целью, вероятно, являлась кража микрофиши с выпуском «Иллюстрированного еженедельника для цветных» от 23 июля 1868 года и убийство Ж. Сеттл из-за проявленного ею интереса к статье из этого номера. Мотив не установлен. В статье рассказывалось о Чарлзе Синглтоне, предке потерпевшей (см. ниже). |