
Онлайн книга «Холодная луна»
— Что бы вы ни делали, делайте быстрее, — раздался голос Райма. — По словам Винсента, если он не в церкви, значит, на пути к следующей жертве. Возможно, он уже там. СХЕМА № 5 Часовщик Место преступления № 1 Место расположения: • Ремонтный пирс на Гудзоне, на 22-й улице. Жертва: • Личность не установлена. • Пол — мужской. • Возможно, среднего возраста или даже старше, вероятно, страдающий гипертонией или сердечной недостаточностью (в крови обнаружено наличие антикоагулянтов). • Наличия каких-либо других медикаментов и наркотиков в крови не установлено, так же как и возбудителей инфекционных заболеваний. • Береговая охрана и водолазы продолжают поиски тела и других улик в гавани Нью-Йорка. • Проводится проверка сообщений о пропаже людей. • В нью-йоркской гавани обнаружена мужская куртка. Рукава в крови. Фирмы «Масу». Никаких других вещественных доказательств гибели, никаких признаков тела. Преступник: • См. ниже. Обстоятельства преступления: • Преступник заставил повисшую над водой жертву цепляться за край опалубки дока, затем обрезал пальцы или запястья, и жертва упала вниз в реку. • Время преступления: между 18.00 понедельника и 6.00 вторника. Имеющиеся материальные свидетельства: • Кровь, тип АВ положительный. • Вырванный ноготь, неполированный, широкий. • Кусок разорванной оградительной цепи, разрезанной обычным инструментом для резки проволоки; инструмент отыскать невозможно. • Часы. См. ниже. • Послание. См. ниже. • Отметины ногтей на опалубке. • Никаких явных следов: никаких отпечатков пальцев, следов ног и автомобильных шин. Место преступления № 2 Место расположения: • Переулок за Сидар-стрит около Бродвея за тремя коммерческими зданиями (задние двери закрываются между 20.30 и 22.00) и одним правительственным административным зданием (задние двери закрываются в 18.00). • Переулок представляет собой тупик. Пятнадцать футов шириной, сто четыре фута длиной, вымощен булыжником, тело находилось на расстоянии пятнадцати футов от Сидар-стрит. Жертва: • Теодор Адамс. • Проживал в Бэттери-Парк. • Автор рекламных объявлений. • Явных врагов не имел. • К судебной ответственности не привлекался. • Связь с каким-либо из зданий, расположенных вокруг переулка, не установлена. Преступник: • Часовщик. • Пол — мужской. • Никаких компьютерных данных по Часовщику. Обстоятельства преступления: • Жертву перетащили от автомобиля в переулок, где ему на шею положили металлический брус, который спустя некоторое время раздавил ему глотку. • Ожидается поступление медицинского заключения с подтверждением обстоятельств гибели. • Никаких свидетельств сексуального насилия. • Время наступления смерти: приблизительно от 22.15 до 23.00 в ночь понедельника. Должно быть подтверждено медицинским заключением. Имеющиеся материальные свидетельства: • Часы. • Никаких взрывчатых веществ, химикатов и биоагентов не обнаружено. • Идентичны часам, найденным на пирсе. • Никаких отпечатков пальцев, минимум следов. • «Арнольд продактс», Фрэмингем, Массачусетс. • Приобретены в часовом магазине Халлерштайна на Манхэттене. • Послание, оставленное преступником на обоих местах преступления. • Отпечатано на компьютерном принтере, на обычной бумаге, чернилами для лазерного принтера. • Текст: «В небе полная Холодная Луна освещает труп земли, указывая час смерти и окончания пути, начатого в момент рождения. Часовщик». • В каких-либо базах данных отсутствует; возможно, его собственного сочинения. • Холодная Луна — один из месяцев по лунному календарю, месяц смерти. • 60 долларов в банкнотах; отпечатки пальцев отсутствуют. • Мелкий песок, используемый в качестве «маскирующего реагента». Песок обычный, свежий. Использовался потому, что преступник собирался вернуться на место преступления? • Металлический брус, 81 фунт весом. В строительстве в близлежащей местности не используется. Другие источники происхождения не найдены. • Скотч, обычный, но очень аккуратно и с исключительной точностью отрезан, что очень странно. Все куски совершенно одинаковой длины. • В песке обнаружен сульфат таллия (яд, используемый против грызунов). • Грязь, содержащая рыбный белок, — от преступника, а не от жертвы. • Обнаружено очень мало следов. • Волокна коричневого цвета, возможно, от обивки салона автомобиля. Прочее: • Автомобиль. • «Форд-эксплорер», три года эксплуатации. С коричневой обивкой салона. • Проверка номеров автомобилей в названном квартале на вечер и ночь понедельника не выявила никаких нарушений. • Наводятся справки в полиции нравов о проститутках, которые могли оказаться свидетелями преступления. • Никаких данных. Беседа с Халлерштайном Преступник: • Фоторобот Часовщика: около пятидесяти лет или за пятьдесят, круглое лицо, двойной подбородок, толстый нос, глаза необычного очень светло-голубого цвета. Выше шести футов, худощавый, волосы черные средней длины, никаких украшений, одежда темного цвета. Имя неизвестно. • Хорошо разбирается в часах, знает, какие редкие хронографы продавались на недавних аукционах и были представлены на выставках в Нью-Йорке. • Угрозами заставил владельца хранить информацию о его покупках в тайне. • Приобрел 10 часов. Для 10 жертв? • Расплатился наличными. • Требовал, чтобы на циферблате было изображение луны и чтобы часы громко тикали. Имеющиеся материальные свидетельства: • Место покупки часов — часовой магазин Халлерштайна в районе «Утюга». |