
Онлайн книга «Дорога пыльной смерти»
— Фотография кода? Вы уверены? — Код, я уверен. Вероятно, смешанный, там есть иностранные слова или просто набор букв. Я таких штучек не знаток. — Я в этом тоже не смыслю. Но зато я знаю людей, которые собаку на этом съели. И еще транспортер «коронадо». Вы в этом уверены? — Нет сомнений. — Так выходит, что мы пригрели гадюку у себя на груди, я правильно понимаю? — Несколько неожиданно, не так ли? — И несомненно, Генри тоже принимает в этом участие? — Генри? — Харлоу отрицательно помотал головой. — Могу ручаться своей жизнью за него. — Хоть он и просто водитель, но без него ни одна поездка транспортера невозможна. — Да. — Значит, Генри тоже придется уйти? — А что-нибудь лучшее вы можете предложить? — Генри уходит временно, потому что он ничего не должен знать, а потом возвращается на старое место работы. Он, конечно, будет огорчен, но что значит одно огорчение по сравнению со всей жизнью? — А если он откажется? — Устроим его похищение, — деловито ответил Даннет. — Или каким-то другим способом уберем, конечно безвредным. Но он пойдет на это. У меня есть подписанная врачом справка. — Кто-то забыл о врачебной этике? — Комбинация с пятьюстами фунтов стерлингов — и справка о сердечной недостаточности в ваших руках, а неприступная медицинская щепетильность тает без следа. Двое допили свои коктейли, поднялись и вышли. Сохранив дистанцию, за ними последовал и Рори. В кафе напротив Нойбауэр и Траккиа поспешили за внезапно вышедшим Рори и через полминуты догнали его. Увидев их, Рори удивился. — Нам нужно поговорить с тобой, Рори. Ты умеешь хранить секреты? — спросил его доверительно Траккиа. Рори выглядел заинтригованным, но от природы он был осторожен и потому не сразу открылся. — Что за секреты? — А ты подозрительный. — Что за секреты? — Джонни Харлоу. — Тогда другое дело. — Доверие Рори Траккиа сумел завоевать одним этим признанием. — Я должен быть в курсе таких секретов. — Хорошо, только никому ни слова. Никто не должен знать ничего. Понимаешь? — сказал Нойбауэр. — Само собой. — Мальчишка рассчитывал узнать из разговора с Нойбауэром фантастические подробности. — Ты когда-нибудь слышал об ассоциации гонщиков на Гран При? — Конечно. — Так вот эта ассоциация решила исключить Харлоу из гонок на Гран При ради безопасности водителей и зрителей. Мы хотим, чтобы для него были закрыты все гоночные трассы Европы. Ты знаешь, что он пьет? — Кто этого не знает! — Он пьет так много, что превратился в самого опасного гонщика в Европе. — Нойбауэр говорил проникновенно и очень убедительно. — Другие гонщики боятся, когда выходят на трек вместе с ним. Никто из них не знает, не будет ли он следующим Джету. — Вы... вы думаете... — Он был тогда пьян. И погиб хороший человек, Рори, потому что кто-то выпил больше полбутылки виски. Понимаешь разницу, именно это стало причиной убийства. — Нет, ради Бога, я не хочу понимать! — И вот ассоциация поручила нам с Вилли собрать улики. О пьянстве, конечно. Специально перед важным решением. Хочешь нам помочь? — Вы еще спрашиваете! — Мы понимаем, парень, мы понимаем. — Нойбауэр положил свою руку на плечо Рори — жест, выражающий сочувствие и поддержку. — Мэри ведь девушка нам всем дорогая, слишком даже. Мы сейчас видели Харлоу и мистера Даннета в этом кафе. Харлоу выпивал? — Я вообще-то не знаю этого. Я был в соседней с ними кабине. Но я слышал, что мистер Даннет говорил о джине, и видел, что официант принес два высоких стакана, похоже, наполненных водой. — Водой! — Траккиа сокрушенно покачал головой. — Пожалуй, там было нечто иное. Вообще-то я не верю, что Даннет... ладно, кто знает. А ты не слышал, говорили они о выпивке? — Мистер Даннет? А разве он тоже в этом излишествует? Траккиа ответил уклончиво, хорошо зная, что сомнение — лучший путь возбудить интерес Рори: — Мне ничего не известно о мистере Даннете и его пристрастии к выпивке. — Они говорили очень тихо. Я слышал совсем немного. Но не о выпивке. Они говорили о кассете с фотопленкой или о чем-то таком, что Харлоу передал мистеру Даннету. Я ничего не понял из этого. — Это нас совсем не касается. Но все другое — да. Навостри глаза и уши, понимаешь? — сказал Траккиа. Рори, гордый от сознания значимости своей новой роли сообщника, с большим достоинством кивнул, попрощался с обоими и пошел дальше. Нойбауэр и Траккиа раздраженно поглядели друг на друга. — Силен негодяй! Он заснял нас на кассету и сохранил ее. Та, что мы засветили, была другой, — процедил Траккиа сквозь зубы. Вечером того же дня Даннет и Генри тихо беседовали в дальнем углу вестибюля виллы-гостиницы Чессни. Лицо Даннета не выражало никаких эмоций. Генри выглядел растерянным, пытаясь в меру своей природной проницательности и практичности разобраться в ситуации. При этом он старался сохранить невозмутимость. — Умеете вы все выстроить, мистер Даннет, — заметил он тоном почтительного восхищения. — Если вы, Генри, имеете в виду, что я выразил свои мысли ясно и коротко, тогда да, я все выстроил. Так да или нет? — Господи Иисусе, мистер Даннет, вы не оставляете человеку никакого времени для размышлений. — Тут и думать нечего, Генри. Говорите прямо — да или нет. Согласны или отказываетесь. — Я уж и не знаю, соглашаться ли мне, мистер Даннет. — Генри глядел пытливо. — Почему же вам не соглашаться? — Хотя вы и не рассеяли моих сомнений, но мне все-таки кажется, что здесь нет ни угроз, ни подвоха в мой адрес. Даннет на всякий случай набрал побольше воздуха в легкие и посчитал до десяти. — Что вы говорите, Генри! Ну какие могут быть угрозы человеку, у которого такая чистая в спорте жизнь, как у вас. Ведь вам не в чем себя упрекнуть, не так ли, Генри? Так ради чего я вам буду угрожать? И главное, зачем? — Даннет надолго умолк. — Так или нет? Генри вздохнул с покорным видом. — Будь все проклято, да ведь я ничего не теряю. За пять тысяч фунтов стерлингов и работу в вашем марсельском гараже я даже родную бабушку могу утопить в реке... Господи, упокой ее душу. — Ну, этого от вас и не требуют. Главное, чтобы никто ничего не знал. Вот вам справка от врача. Она подтверждает, что у вас сердечная недостаточность и вы не можете больше заниматься тяжелой работой — ну, скажем, водить транспортер. |