
Онлайн книга «Дорога пыльной смерти»
Харлоу взял ее правую руку и нежно пожал ее. — Думаю, Мария, все это произошло от любви к вам. Выскочившая навстречу машина шла с одними зажженными подфарниками. Харлоу выключил фары дальнего света. На мгновение идущая навстречу машина включила дальний свет и вновь выключила его. Водитель ее повернулся к своей пассажирке, девушке со связанными руками, которая сидела рядом с ним. — Те! Те! Те! — насмешливо произнес Джекобсон. — Молодой рыцарь едет не в том направлении. А миссис Мак-Элпайн в «феррари» спросила с волнением в этот момент: — Джеймса могут привлечь за его... его соучастие в торговле героином? — Джеймс никогда не предстанет перед судом. — Но героин... — Героин? Героин? — сказал Харлоу. — Рори, ты слышал, чтобы кто-нибудь здесь говорил про героин? — Мама многое пережила в последнее время, мистер Харлоу. Я думаю, ей все просто послышалось. «Остин-мартин» остановился возле темного кафе на окраине Бандоля. Внезапно появился окоченевший Траккиа, которого до костей проняла ночная прохлада, по-хозяйски плюхнулся на заднее сиденье «остин-мартина». — Комплект со страховочным полисом, как вижу, — сказал он. — Ради Бога, Джейк, остановись у первой же группы деревьев, когда выедем из Бандоля. Если я немедленно не сменю мокрую одежду на сухую, то отправлюсь к праотцам. — Хорошо. А где же Йонни? — За решеткой. — Иисус! — Обычно флегматичный, Джекобсон был сражен этим известием. — Как это произошло? — Я послал Йонни покачаться на яхте, перед тем как позвонить тебе. Я велел ему привезти все бумаги и документы из двух верхних ящиков штурманского стола. Ты знаешь, какое они имеют значение, Джейк. — Знаю, — в голосе Джекобсона прозвучал стальной холодок. — Помнишь, я сказал тебе, что Харлоу звонил в Виньоль? Это не так. Проходимец звонил в Бандоль, в полицию. Едва я отошел от телефона, как они появились. С этим я уже ничего не мог поделать. Они отправились на «Шевалье» и схватили Йонни на месте. — А как же бумаги? — Один из полицейских, я видел, нес с собой объемистый портфель. — Не сомневаюсь, что этот чертов Бандоль — очень вредное место для нас. — Джекобсон успел обрести обычную невозмутимость. Он вел машину в своей обычной показной манере, привлекая к себе внимание. Они выехали за окраину, и он продолжил разговор: — Вот, значит, как получилось. С бумагами и кассетой операция провалилась. Термине фине. Конец пути. — Он выглядел необыкновенно спокойным. — Так что теперь? — Операция исчезновения. Я много месяцев готовил этот план. Первая остановка будет на нашей квартире в Кунео. — О ней никто не знает? — Никто. Кроме Вилли. Но он не станет болтать. Кроме того, никто не знает наших имен. — Он остановился возле деревьев. — Багажник не заперт, в сером чемодане найдешь все, что нужно. Мокрую одежду оставь под деревом. — Зачем? Новый хороший костюм и... — А что произойдет, если при осмотре таможенники обнаружат мокрый костюм?.. — Ты прав, — согласился Траккиа, выскакивая из машины. Когда он вернулся через две или три минуты, Джекобсон уже сидел на заднем сиденье. — Ты предлагаешь мне вести машину? — удивился Траккиа. — Нам ведь надо торопиться, а мое имя не Николо Траккиа. — А когда Никки завел мотор, продолжил: — Мы не должны иметь неприятностей с таможенниками и полицией в Коль де Тенде. Они получат сообщение только через час. Вполне возможно, что Мэри вообще еще не хватились. Кроме того, у них нет никаких предположений о том, куда мы можем с ней направляться. У них нет резона оповещать пограничную полицию. Но во время нашего пребывания в Швейцарии могут начаться сложности. — Как так? — Два часа в Кунео. Там переменим «остин» на «пежо». Возьмем кое-что из вещей, другие паспорта и удостоверения. Но сначала вызовем Эриту и нашего приятеля фотографа. За час Эрита превратит Мэри в блондинку, а наш приятель очень быстро сделает нам британские паспорта. Затем двигаем в Швейцарию. Если к тому времени уже будут получены наши приметы, то парни-пограничники могут быть начеку. Если только эти кретины вообще могут быть начеку в середине ночи. Но они будут искать мужчину и брюнетку в «остин-мартине»... А увидят двух мужчин и блондинку в «пежо», с паспортами, в которых совсем другие имена. Траккиа теперь гнал машину на предельной скорости, и ему приходилось кричать. «Остин-мартин» прекрасная машина, но мотор ее не для обычных машин; критически настроенные знатоки недоумевали, каким образом на ней мог оказаться мотор от тракторов фирмы «Давид Браун». «Феррари» и «Ламборгини», как было известно, связывали с ним название самого скоростного грузовика Европы. — Ты очень самоуверен, Джейк, — заметил Траккиа. — Да, знаю. Траккиа взглянул на сидевшую рядом с ним девушку. — А Мэри? Видит Бог, мы не ангелы, но я бы не хотел, чтобы с ней что-то произошло. — Ничего и не случится. Я уже говорил, что с женщинами не воюю, и сдержу свое слово. Она для нас как страховой полис нашей безопасности от погони. — Или от Джонни Харлоу... — Или от Харлоу. Когда прибудем в Цюрих, сходим по очереди в банк, пока один будет выписывать и получать деньги, другой посторожит заложницу. А потом мы летим в неведомые прекрасные дали. — А не думаешь ли ты, что в Цюрихе у нас могут быть сложности? — Никаких. Мы ведь избежали ареста, так что цюрихские друзья нас не выдадут, прикроют. Кроме того, у нас же другие имена и номерной счет в банке. — Неведомые прекрасные дали? Это с разосланными-то по телепринту фотографиями в каждом аэропорту мира? — Нет, только в главных по списку аэропортах. А вокруг еще масса мелких летных полей. Например, в Клотене есть частный аэродром, и у меня там водится дружок пилот. Он оформит нам маршрут на Женеву, и нам не нужно будет даже предъявлять паспорта таможенникам. Мы высадимся в каком-нибудь тихом местечке по дороге в Швейцарию. В крайнем случае, он всегда может сослаться на то, что его заставили угнать самолет. Десять тысяч швейцарских франков свое дело сделают. — Ты все продумал, Джейк! — В голосе Траккиа слышалось искреннее восхищение. — Я пытаюсь, — Джекобсон произнес это с необычной для него скромностью. — Я пытаюсь. Красный «феррари» остановился возле шале в Виньоле. Мак-Элпайн обнял плачущую жену, и все же выглядел он не особенно счастливым. Даннет подошел к Харлоу. — Каково самочувствие, парень? — Скверное — должно быть, переутомление. — У меня плохие новости, Джонни. Сбежал Джекобсон. |