
Онлайн книга «Я отыщу тебя в прошлом»
![]() Я шла, осматриваясь с огромным вниманием. От бабушкиного особняка здесь несильно, что отличалось. Дом чуть старше, обстановка чуть новее и по-мужски сдержаннее. Нет изобилия милых женскому сердцу мелочей: излишка фигурок, статуэток, ваз и прочих деталей обстановки, по которым явно видно, что в доме живут женщины. Мне понравилось. Очень понравилось. Наверно сказалась привычка к обстановке, "чтобы ничего лишнего". Я заглянула в небольшую столовую, сейчас это была комната, посреди которой стоял украшенный стол, куда гости складывали подарки с пожеланиями счастья - ох, как я люблю подарки и сюрпризы! Хотя, как историку, мне было интересно, что здесь дарят на свадьбу, почему-то ни одной записи на этот счет я у себя не нашла. А когда после праздничного завтрака вошла в украшенный зал, то обомлела, потеряв дар слова... Я попала в детскую сказку. С чудесными рощами, диковинными цветами и ароматом тропиков. - Артур, это настоящий праздник! - шепнула я графу, когда мы присоединились к гостям. - Мне тоже понравилось. И когда они все успели? Они утром еще не верили, что свадьба состоится. Даже посыльного от Уэтсона выставили из дома вместе с костюмом. Артур беззаботно рассмеялся, нежно пожимая мне руку. Да, сегодня он смеялся так часто, будто в нем прорвала плотина из радости. Я игриво ответила: - Неужели, они чуть не лишили меня лицезрения столь великолепного костюма?! - лукаво улыбнулась я, с восхищением оглядывая черный шелковый фрак супруга. - Да! Но я успел предотвратить ошибку, - подхватил он мою шутку, - вернув потерянное! - Это просто непревзойденная удача! - воскликнула я. Артур кивнул, переведя на меня нежный и очень внимательный взгляд. * * * После всех поздравлений и пожеланий во время обеда я сидела рядом с Артуром во главе стола и старалась не клевать носом. Усталость резвой лошадкой нагнала меня после еды, в первом же состоянии покоя за эти нескончаемые сутки. Я улыбалась, слушая гостей, отложив подальше вилку. Так! Есть нельзя - усну! Оставив мужчин в столовой наедине с острой пищей и спиртным, дамы направились приводить себя в порядок. Мне тоже надо было пришить потерянные благодаря Артуру украшения и сменить перчатки. В дамской комнате нас встретили горничные, которые были наняты помогать гостьям. - Бабушка, я прошу, подскажи, что мне надо еще сделать? Перчатки я уже сменила... - взмолилась я, настигнув ее возле окна. Я засыпала на ходу и никак не могла сосредоточиться на необходимом. Бабушка с весельем в глазах кивнула и, осмотрев меня с головы до ног, сказала: - Дорогая, наверно надо укрепить прическу шпильками, иначе ты рискуешь во время танца сразить окружающих своим прекрасными волосами. В остальном у тебя все в порядке. - Спасибо, я уже не знаю, что мне надо, - устало призналась я. - В голове туман. - Ну, что ты! Никто и не догадывается, что ты всю ночь сражалась с негодяями. У бабушки навернулись слезы. У меня тоже... Да, что сегодня все такие сентиментальные! После, когда дамы завершив все хлопоты, появились в зале, туда прошествовали мужчины и мне, как новой хозяйке, пришлось развлекать беседой герцогиню Ремингтон. - Ваша светлость, я очень рада нашему знакомству! - вежливо сказала я, обмахиваясь веером. - Тем более лорд Инсбрук сообщил, что мы будем соседями по поместью в Гемпшире... - Да, я тоже рада, - весело ответила невысокая полненькая старушка, бойко оглядывая меня с ног до головы. - Я покажу вам свое новое увлечение - конный завод! - Как интересно! - я уже включилась всем своим любопытством. Конных заводов я еще не видела! - Пока ваш супруг, графиня, властитель дум всех конезаводчиков Англии, но он обещал продать лучших производителей герцогу. Да... И теперь я искренне надеюсь, что лавры лучшего конезавода перейдут к нам. Искренняя радость герцогини заставила меня задуматься. - Я не знала, что лорд Инсбрук увлекается лошадьми. - Вы видели его Вороного? - Да, конечно... - Превосходный конь! У него все производители такие. Но вас он ценит больше! Я удивлено раскрыла глаза. Не уловила связи! - Он ведь дарит своих коней моему мужу за то, что мой Федерико помог ему получить специальное разрешение на брак в один день! А для столь помешанных на лошадях людей это многого стоит! - и она, по-моему, мне вульгарно подмигнула... Я потрясенно молчала. Тихо радуясь и недоумевая. Как мало надо для отрады. Услышать, что тебя ценят больше самых сильных увлечений и все... Герцогиня присоединилась к моим мыслям: - Вот видите, как вам повезло, дорогая. Полсвета с удовольствием поменяет жен на покупку хорошего скакуна, а тут... - она рассмеялась. Я вновь благодарно улыбнулась пожилой леди за такую новость... Тут к нам подошел герцог, оставив Артура в одиночестве. При виде супруга герцогиня захихикала как девчонка и стала явно кокетничать с мужем. Он, отвечая на ее шутки, озорно поглядывал на жену блестящими глазами. Сколько же им лет? Артур, присоединившись ко мне, незаметно шепнул: - Изумительная пара, полвека вместе, а все веселятся! - Да, можно только позавидовать, - вздохнула я. - Нет, только повторить! - улыбаясь, сказал Артур. Я не знала, что меня ждал еще один чудесный сюрприз, когда начались танцы. Канделябры разом потухли и весь огромный цветущий зал вспыхнул разноцветными фонариками под первые аккорды вальса. Мы как молодожены открыли танцы. - Леди, окажите мне честь! - склонился передо мной Артур, пока я стояла, раскрыв рот, залюбовавшись потрясающим эффектом. Я подала ему руку. - С удовольствием, милорд! - Артур, это... это - сказка! - шептала я, кружась в танце по таинственному, в подобном освещении, залу. Он прижал меня еще нежнее к себе. - Да... сказка. Алекс пригласил на вальс свою младшую сестренку, потому что старшую пригласил Кларк. И все так романтично кружились в полупустом зале под чудесную музыку, льющуюся на нас сверху. Я этого счастливого момента, наверно, никогда не забуду. Спрячу как скупец в глубине сердца и буду редко вынимать, чтобы окунуться в то, самое настоящее счастье... Только когда начали сгущаться сумерки наши немногочисленные гости стали разъезжаться. Они вернутся домой, переоденутся и отправятся по новым приемам разносить романтические подробности столь поспешной свадьбы. |