Онлайн книга «Долина лошадей»
|
Братьев отвели к палатке, где им вернули их котомки, из которых были вынуты дротики и ножи. Неподалеку расположился присматривавший за пленниками мужчина. Их накормили, и с наступлением темноты они забрались под кожаный полог. Тонолан пришел в прекрасное расположение духа, Джондалар же, напротив, помрачнел. Он наотрез отказывался разговаривать с братом, который то и дело начинал покатываться со смеху. Все чего-то ждали, к чему-то готовились. Утром в лагере появилось множество новых людей, встреченных приветственными криками. Выросшие повсюду палатки, занятые мужчинами, женщинами и детьми, делали спартанскую стоянку братьев чем-то вроде лагеря для проведения Летнего Схода. Джондалар и Тонолан с интересом наблюдали за возведением большого круглого сооружения с прямыми, сделанными из натянутых шкур стенами и конической тростниковой крышей. Отдельные части сооружения были собраны заранее, и поэтому возведение его шло с поразительной скоростью. Когда строительство странного шатра было завершено, в него стали заносить какие-то вязанки и корзины. Пока готовилась пища, бурная активность несколько поутихла. К полудню возле большого круглого сооружения начала собираться толпа. Бревно, на котором восседала старуха, было положено возле самого входа. Как и прежде, его покрывала шкура. С появлением старухи толпа тут же приумолкла и почтительно расступилась, образовав широкий круг. Джондалар и Тонолан увидели, что она обращается к одному из своих слуг, указывая при этом в их направлении. – Наверное, ты так потряс ее своим желанием, что она хочет удостовериться еще раз, – усмехнулся Тонолан. – Пусть лучше они меня убьют! – Уж не ослышался ли я? Ты не хочешь переспать с этой красоткой? – невинным голосом спросил Тонолан. – А вчера-то все выглядело совсем иначе, братишка… Он вновь мерзко захихикал. Джондалар развернулся и гордой походкой направился к толпе чужеземцев. Братьев завели в центр круга. Властным жестом руки старуха приказала им сесть перед собой. – Зе-лан-дони? – сказала она, обращаясь к Джондалару. – Да, – утвердительно кивнул он. – Я – Джондалар из Зеландонии. Старуха похлопала по руке сидевшего рядом с ней старика. – Я – Тамен, – произнес тот. Затем последовало несколько непонятных слов, среди которых Джондалар услышал и следующие: – …Хадумаи… Давно-давно… Тамен… Запад… Зеландонии. Джондалар наморщил лоб и неожиданно сообразил, о чем хотел поведать ему старик. – Тебя зовут Тамен. Потом ты что-то сказал о Хадумаи… Когда-то давно ты ходил на запад… Это было твое Путешествие? Ты ходил к Зеландонии? Ты знаешь язык Зеландонии? – Да, да, Путешествие, – оживился старик. – Говори совсем мало. Мало-мало. Старуха схватила старика за руку и что-то сказала ему на ухо. Тот вновь повернулся к братьям. – Хадума, – сказал он, указывая на нее. – Мать… Немного подумав, он указал на стоявших вокруг людей. – Как Зеландонии? Те, Кто Служит Матери? – спросил Джондалар. Старик отрицательно покачал головой: – Хадума… Мать. – Старик подозвал к себе стоявших неподалеку людей и поставил их в ряд. – Хадума… Мать… мать… мать… мать… Произнося слово «мать», он каждый раз указывал на одного из своих соплеменников. Джондалар стал всматриваться в лица стоявших перед ним людей, пытаясь уяснить смысл сказанного. Тамен был очень стар, хотя и не так стар, как Хадума. Рядом с ним стоял мужчина средних лет. Возле него Джондалар увидел достаточно молодую женщину, которая держала за руку ребенка. – Ты хочешь сказать, что Хадума – мать матери матери – всего пять раз? – Он поднял вверх растопыренную пятерню и дрожащим от волнения голосом спросил: – Она – мать пяти поколений? Старик энергично закивал. – Да, мать пяти… поколений, – повторил он, вновь указав на соплеменников. – Великая Мать! – восхитился Джондалар. – Сколько же ей лет? – Да. Великая Мать, – сказал Тамен. – Хадума… Мать… Он похлопал себя по животу. – Дети? – Дети, – кивнул старик. – Хадума, мать, дети… Он принялся чертить на земле какие-то линии. – Один, два, три… – принялся считать вслух Джондалар. – Шестнадцать?! Хадума родила шестнадцать детей? Тамен утвердительно кивнул и указал на начертанные им линии. – Много сын, много… девочка? Тамен неуверенно пожал плечами и вопросительно посмотрел на Джондалара. – Много дочка? – предложил тот. Тамен просиял: – Много дочка! – Он на миг задумался. – Живой. Все живой. Много дети. – Он поднял руку, приставив к ней палец второй руки. – Шесть Пещера. Хадумаи. – Представляю, что бы они с нами сделали, посмотри мы на нее косо! – заметил Тонолан. – Это их мать. Живая Прародительница! Услышанное не столько поразило, сколько озадачило Джондалара. – Знакомство с Хадумой – большая честь. Но скажи, что происходит? Почему нас взяли в плен? Для чего сюда пришла Хадума? Старик выразительно посмотрел на вялившееся мясо и указал на молодого мужчину, участвовавшего в поимке братьев. – Джерен – охота… Делай охота. – Тамен нарисовал на земле круг с двумя сходящимися касательными. – Зеландонии делай бегай-бегай. – Немного подумав, он добавил: – Лошадь убегай. – Вон в чем дело! – воскликнул Тонолан. – Должно быть, они окружили табун и ждали того момента, когда лошади подойдут поближе. Мы же их вспугнули. – Теперь я понимаю, почему он был так зол, – сказал Джондалар, обращаясь к Тамену. – Но ведь мы и не подозревали о том, что здесь находятся ваши охотничьи угодья. Конечно же, мы останемся и будем охотиться вместе с вами до той поры, пока не возместим убытков. И все-таки встречать гостей так, как это делаете вы, нельзя. Разве он не знает о том, что совершающие Путешествие находятся в особом положении? – спросил он, с трудом сдерживая гнев. Всех его слов старик понять не мог, однако общий их смысл был ему ясен. – Гости мало… Запад забывай… Обычай забывай… – Так ты напомни его! Ты ходил в Путешествие; когда-нибудь в него может отправиться и он, верно? – сердито засопев, произнес Джондалар. Он до сих пор не понимал смысла происходящего и потому старался вести себя сдержанно. – Тогда ответь, для чего сюда пришла Хадума? Разве можно путешествовать в таком преклонном возрасте? Как вы ей это позволили? Тамен улыбнулся: – Хадума сам себе голова. Хадума говори… Джерен находи думай. Плохой… знак? – Джондалар утвердительно кивнул, удостоверяя Тамена в существовании такого слова, хотя смысл сказанного последним оставался для него совершенно неясным. – Джерен дал мужчина ходи-ходи. Говорит – Хадума плохой прогоняй. Тогда Хадума приходи. |