
Онлайн книга «И вновь приходит любовь»
– Господи, что произошло? Веди ее сюда. Эйли пододвинула стул. Коннор взял девушку за руку и помог ей сесть. – Так, наклони голову... – пробормотала Эйли. Она осторожно убрала пропитанное кровью полотенце – и чуть не вскрикнула. Глубокий порез протянулся из-под брови к скуле, едва минуя глаз. Мари держала в руках свой забрызганный кровью фартук. – Я велела ей прижать полотенце к ране. Точно так же, как вы делали мне, миледи, – пробормотала девушка. Эйли кивнула: – Да, все правильно. Ты все сделала верно. А теперь мне нужно ведро воды. Только обязательно прокипяти воду. И еще мне понадобятся травы, из которых я делала сонный отвар для лорда Маклауда. Коннор, ты знаешь, о чем я говорю? – Парень утвердительно кивнул, и Эйли продолжила: – Кроме того, нужна нитка с иголкой. Спроси у миссис Мак, она даст. – Нет! – вскрикнула девушка. – Никто не должен знать! Она убьет меня! – Шш, тише... – Эйли похлопала ее по плечу. – Никто тебя не убьет. Мари, что происходит? – Это сделала леди Маклейн. И сказала Айне, что убьет ее, если она кому-нибудь об этом расскажет. Велела самой позаботиться о себе. Но я уговорила ее прийти к вам. Сказала, что вы ей поможете. Эйли в гневе сжала кулаки. И тут же сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. Следовало держать себя в руках. Иначе она могла бы сделать что-нибудь такое, о чем потом долго бы жалела. Присев на корточки рядом с девушкой, она взяла ее за руки. – Айна, мы позаботимся о тебе. И пока что никто ничего не узнает. Но нельзя допустить, чтобы леди Маклейн осталась безнаказанной. Что бы я ни сделала, обещаю: ты из-за этого не пострадаешь. – Вы не видели ее глаза, миледи, – пробормотала девушка. – Она была прямо как помешанная. – Да, представляю, – кивнула Эйли. Она выпрямилась и, убрав полотенце, с облегчением вздохнула – кровотечение замедлилось. – Ты не знаешь, что ее так вывело из себя? – Ну... это из-за того самого пергамента, что пропал из комнаты лорда Маклауда. Она разозлилась на нас из-за того, что мы убирали возле стола лэрда. – О Боже... – прошептала Эйли. Ей и без того было тяжело оставлять Рори, а сейчас... Сейчас она знала, какой будет его жизнь, и ей стало во сто крат тяжелее. Хотя ему, быть может, все равно – ведь его войско пополнится новыми людьми, и он выполнит свой долг перед кланом. Зашив порез Айны, Эйли уложила девушку на свою кровать, несмотря на ее вялые возражения. – Мари и Коннор побудут с тобой, пока ты будешь спать. А я скоро вернусь. – Миледи, прошу вас, будьте осторожны, – взмолилась Айна. – Я не хочу, чтобы она что-нибудь... – Не волнуйся за меня, – перебила Эйли. – Со мной все будет хорошо. Но не могу сказать то же самое о леди Маклейн. Мари захихикала, прикрыв рот ладонью. А Коннор тихо рассмеялся и сказал: – Проучите ее хорошенько, миледи. – Именно это я и намерена сделать, – ответила Эйли. – Кто-нибудь из вас знает, где найти ее милость? – Миссис Мак что-то ворчала насчет того, что ей приходится провожать ее в сад. Они должны быть где-то за замком, миледи, – сообщил Коннор. Эйли быстро спустилась по лестнице, стараясь не попадаться на глаза сновавшим повсюду слугам. Затем, опустив голову, проскочила мимо комнаты для совещаний. Проходя, она услышала громкие мужские голоса: судя по всему, Рори и Сирил о чем-то спорили, причем оба были ужасно взволнованы. «Вот и хорошо», – подумала Эйли, порадовавшись, что мужчины заняты. Пора Мойре Маклейн получить то, чего она заслуживала. Миссис Мак была права с самого начала. Мужчины слепы как кроты, когда речь идет о женщине. Выходя из замка через заднюю дверь, она заметила Фергуса. Стараясь не привлекать его внимание, Эйли опустила голову и быстро зашагала по тропинке. Минуту спустя услышала его громкий голос. – Эйлианна! – закричал он. Обернувшись, Эйли увидела, что Фергус машет ей рукой. – Эйлианна, куда ты так спешишь?! – В сад! – крикнула она. Однако не остановилась. – Погоди-ка! – Фергус побежал следом за ней. – Эйлианна, а может, тебе лучше посмотреть сад в другой раз? Он схватил ее за локоть и развернул лицом к себе. Она рывком высвободила руку. – Фергус, не глупи. Сегодня прекрасный день. Очень подходящий для прогулки по саду. Я надеюсь найти небольшой клочок земли, где смогу посадить кое-какие из тех растений, о которых прочла в книге, что дал мне Йен. Ну, помнишь, та, что написал целитель из Эдинбурга? В которой я нашла травы, чтобы усыпить Рори. То есть не совсем усыпить, а... Ну, ты знаешь, что я имею в виду. Он скрестил на груди руки и пристально взглянул на нее: – Что ты задумала? Эйли пожала плечами: – Не понимаю, о чем ты... – Ты, милая, трещишь без умолку. Так ты делаешь только тогда, когда хочешь что-то скрыть. Что ты задумала? Выкладывай! – И не подумаю! А ты не имеешь права... О-а-х! – вскрикнула Эйли, когда Фергус вдруг подхватил ее на руки, а затем взвалил себе на плечо. Он решительно зашагал обратно к замку, а Эйли с яростными воплями заколотила кулаками по его спине. – Прекрати этот кошачий визг, – проворчал Фергус. – Ты намеревалась проучить Мойру Маклейн. И не отрицай. Я понял это по твоему лицу. Но если ты это сделаешь, то Рори... – Отпусти! – завопила Эйли. – Ты ничего не понимаешь! – Нет, милая, это ты ничего не понимаешь. Фергус шлепнул ее по заду. – Эй, больно же! – воскликнула Эйли. – Тогда прекрати брыкаться, девочка. А то рука у меня тяжелая, спору нет. – Гром и молния! Фергус, что происходит?! Отпусти Эйлианну! – раздался мужской голос – ей показалось, это кричал кузен Рори. – Думаю, мне лучше запереть ее в комнате,– проворчал в ответ Фергус. – Пусть немного успокоится. – Нет, отпусти меня! Эйли снова ударила его по спине кулаком и для верности еще и подрыгала ногами. Раздался громкий смех. Фергус же снова шлепнул Эйли по ягодицам и стал подниматься по ступенькам, ведущим в замок. – Ой, больно! – воскликнула она. – Все, хватит! – Сильные руки стащили Эйли с плеча Фергуса и опустили на пол. – Теперь пусть кто-нибудь из вас объяснит мне, что все это значит. Эйли откинула с лица волосы и увидела стоявшего перед ней Рори. – Я жду. Он скрестил руки на своей широкой груди и окинул всех собравшихся строгим взглядом. |