
Онлайн книга «Один маленький грех»
Мисс Гамильтон было явно не по себе, она смутилась, но послушно обошла вокруг стола и подвела девочку к Меррику. Меррик удивил всех, опустившись перед малышкой на колени, чтобы лучше рассмотреть ее. — Скажите, пожалуйста, сколько ей сейчас? — потребовал он. — В октябре будет два года, — ответила мисс Гамильтон и принялась нервно теребить нитку жемчуга на шее. Аласдэр заметил у нее такую привычку, но в треволнениях прошедшей ночи не придал ей значения. Меррик продолжал изучать личико ребенка. Девочка в ответ стала щуриться и положила ручку на его колено, как бы собираясь вскарабкаться на него. — Дай… — сказала она и протянула пухлые пальчики к цепочке часов Меррика. — Класивая. Дай. Покраснев, мисс Гамильтон забыла про свое ожерелье и заторопилась забрать девочку. — Нет, нет! — вопила Сорча, барахтаясь в ее руках. — Дай мне! Это! — Тихо, — увещевала ее мисс Гамильтон, прижимая к себе. — Будь хорошей девочкой. Меррик встал и посмотрел на брата. — Я подумал, ты хочешь, чтобы я увидел глаза малышки, — холодно сказал он. — Так и есть, — признал Аласдэр. — Это ничего не доказывает, — сказал Меррик. — Разве? — спросил Аласдэр. — А где был ты, дорогой братец, два года назад под Новый год? — Аласдэр, не будь таким дураком, — запротестовал его брат. — Это никак не мое. — Конечно, глаза у нее чертовски необычного цвета, — заметил Куин. — От всего этого немного не по себе, если вспомнить вчерашнюю цыганку. — Мы поговорим об этом в другой раз, — сказал Меррик, по-прежнему глядя на Аласдэра. — Нет, давайте поговорим сейчас, — возразил Аласдэр. — У нее глаза Макгрегоров, ведь так? Холодные, цвета голубого льда. — Голубые глаза не бог весть какая редкость, — заметил Меррик. — Это может быть чей угодно ребенок. — Конечно, — хмыкнул Аласдэр. — Но именно такой оттенок встречается чрезвычайно редко. — Поосторожнее, старина, — сказал Куин, бросая озабоченный взгляд на мисс Гамильтон. Но Аласдэр не отставал от брата. — Меррик, не будь ослом, — горячился он. — Я совсем не хочу брать на себя ответственность за ребенка неизвестно от кого, если учесть, что я едва помню, как затащил ее в постель, но… — Ах, теперь постель? — возмущенно выпалила мисс Гамильтон. — А помнится, сэр, я слышала, что постели не было вовсе, что вы наскоро получили удовольствие за занавесками во время развеселой встречи Нового года! Меррик и Куин открыли рты. — Мисс Гамильтон! — начал Аласдэр. — Я попросил бы вас! Она крепче ухватила девочку. — Нет уж, я наслушалась достаточно вздора от всех троих! Из нежно-кремового ее лицо стало ярко-розовым, она дрожала от негодования. — У вас свинские манеры. Сорча не «это», как вы изволили выразиться. Она ваша дочь, и у нее есть имя. И я буду вам благодарна, если вы будете использовать его — все вы. — Тут она повернулась к Меррику: — А вы, мистер Маклахлан! Мне все равно, что вы думаете! Будьте уверены — Сорча не ваш ребенок! Даже мою мать, какой бы восторженной дурочкой она ни была, не мог бы соблазнить такой скудоумный мерзавец, у которого ни на грош обаяния. С этими словами мисс Гамильтон развернулась и пошла из комнаты со всей грацией, на которую оказалась способна, если учесть, что на руках она держала ребенка. Однако леди Сорча не хотела уходить. Она изо всех сил вырывалась, сжимала и разжимала кулачок, тянула его к Меррику. — Нет, Мей, нуууу! — визжала она, извиваясь. — Дай цеп! Дай! Как только они скрылись из виду, Куин рухнул в свое кресло и зашелся в приступе смеха. — Я рад, что тебе так весело, — повернулся к нему Аласдэр. — Ох, да она такая молоденькая! — Куин никак не мог остановиться. — Такая наивная! Просто воробышек, а не девушка! Ну, Аласдэр, теперь ты попался. — Что ты имеешь в виду, черт возьми? — Мало того, что тебе наговорила цыганка, у тебя в доме появилась красотка — тоже очень хорошенькая, особенно когда краснеет. Старина, я начинаю думать, что ты не только потерял аппетит, но и ослеп. Эсме почти бежала через дом, не замечая прекрасных ковров и изящества лестниц, крепко прижимая к себе Сорчу. Боже милосердный! Почему она не придержала язык? По крайней мере ее сундук не распакован. Не придется тратить время и силы, прежде чем они снова окажутся на улице. Вот и детская. Она ринулась в дверь и оказалась лицом к лицу с одним из лакеев. Старая кожаная мебель исчезла, служанки снимали с полок и уносили последние ящики. — Простите, мадам, — чопорно произнесла одна из них. — Уэллингз сказал, что сэр Аласдэр хочет очистить комнату. «Очистить» — подходящее слово, подумала Эсме, оглядывая комнату. В ней не осталось ничего, кроме раскладного стола и двух деревянных кресел. Исчез даже застоявшийся запах табака. — Спасибо, — сказала она лакею. — Но найдется ли более подходящая мебель? — Что именно? — раздался низкий, рокочущий голос сзади. Эсме обернулась и увидела входящего в комнату сэра Аласдэра Маклахлана. — Я… я… Прошу прощения. — Что вам понадобится, мисс Гамильтон? — Его тон смягчился. — Я пошлю Уэллингза все уладить. Напуганная Эсме не знала, что и думать. — Ну, стол для занятий, я думаю, — отвечала она, опуская девочку, которая сразу направилась к игрушкам. — Хорошо, дальше. Какой это должен быть стол? Он не собирается выдворить их на улицу? — Что-нибудь низкое, чтобы Сорче было удобно? — предположила она. — И маленькие стульчики? И… может быть, детская кроватка? Маклахлан улыбнулся, отчего его карие глаза потеплели. — Мисс Гамильтон, вы высказываете свои предложения в форме вопроса. Это очень не похоже на вас. И Сорче, конечно, нужны не только стол и кроватка? — Почему же, я… я — конечно, — сказала Эсме, проклиная свою тупость. Что нужно ребенку? Она только недавно научилась кормить сестренку. Остерегать от огня. Укладывать спать и убаюкивать — ну, последнее ей удавалось не всегда. — Может быть, высокое кресло и кресло-качалка? — продолжила она, стараясь вспомнить, что стояло в детской в доме лорда Ачанолта. — И одна из этих маленьких повозок, с которыми гуляют в парке? — А, да, детская коляска! — сказал он. — И, наверное, ковер побольше, потолще? На случай, если она разойдется? Эсме почувствовала, что снова краснеет. — Она подвижная девочка, да. Маклахлан снова насмешливо улыбнулся своей слишком очаровательной улыбкой. |