
Онлайн книга «Один маленький грех»
— Наши вещи выставили за порог прежде, чем доктор объявил, что она мертва, — продолжила свой рассказ мисс Гамильтон. — Хорошо еще, что он сжалился и позволил сесть в его экипаж, когда направлялся в свои покои. Мы все время жили в его семействе, и это было ужасно. Аласдэр растерялся. — Ачанолт не признал ребенка? — Официально он не объявил, что это ваш ребенок, нет, — отвечала мисс Гамильтон. — Он слишком горд для этого. Но его поступки говорят больше, чем слова, ведь так? Сорча целиком зависит от вашего милосердия. Вы ее последняя надежда. — Ню… как насчет семейства вашего отца? Не могли бы они приютить вас? Она покачала головой. — У моего отца не было семьи и почти не было средств. Боюсь, он еще один смазливый никчемный вертопрах. Как и второй муж моей матери. И третий. Мамочка не могла устоять перед ними. — Но Ачанолт вряд ли вертопрах. — Нет, но его привлекательность обманчива. Ужасное заблуждение с ее стороны. — И больше… у вас никого нет? Девушка как-то жалко засмеялась. — У мамы есть старшая сестра, но около двух лет назад она уехала в Австралию, — сказала она. — Я не знаю, намеревалась ли она вернуться и жива ли вообще. Я писала, но… надежды мало. — Понимаю, — произнес Аласдэр, все больше пугаясь. Неожиданно девушка склонилась над спящим ребенком и начала осыпать его поцелуями. — Теперь я должна идти, — сказала она, поднялась и быстро заморгала глазами. — Извините, но мне пора. Аласдэру показалось, что земля закачалась у него под ногами. — Мне надо уехать рано утром с первой почтовой каретой. — Она порылась в кармане и извлекла из него маленькую коричневую бутылочку. — У Сорчи сейчас режется зуб, — торопливо добавила она. — Крайний верхний коренной. Если она будет плакать и вы не сможете успокоить ее, просто вотрите немножко вот этого в десну на том месте, где режется зуб. Аласдэр широко раскрыл глаза. — Втереть?.. Мисс Гамильтон улыбнулась сквозь слезы. — Это настойка с камфарой, — объяснила она. — Просто засуньте палец ей в ротик и нащупайте твердое место в десне. Это зуб, который пробивается через ткани. Поверьте, если у меня получилось, получится и у вас. А завтра вы сможете нанять няню, ладно? Вы ведь наймете няню? И непременно очень опытную. Сорча хороший, спокойный ребенок. У вас не будет с ней много хлопот, клянусь вам. Аласдэр уставился на коричневую бутылочку, которую она сунула ему в руку. — О нет, мисс Гамильтон, — воскликнул он, вскакивая. — Нет, нет и нет. Я не буду делать этого. Мне не нужна бутылочка. Я никуда не засовываю пальцы. Я не умею прощупывать десны. — Думаю, ваши пальцы побывали в местах куда хуже этого, — сказала она. Но Аласдэр был настолько охвачен ужасом, что не заметил оскорбления. Она действительно собиралась оставить ребенка. У него перехватило дыхание. Ответственность — весь ее ужас — сваливалась на него, и он не знал, как отвертеться. А мокрый воробушек натягивал перчатки и смаргивал слезы. — Подождите, — запротестовал он. — Не надо так! Что… кто… куда вы отправляетесь? — В Борнемут, — отвечала она, заканчивая натягивать вторую перчатку. — Я устроилась гувернанткой и очень рада, что мне предложили это место. У меня нет опыта. Но доктор Кэмпбелл знал одного джентльмена — отставного полковника — и навел справки насчет меня. У меня нет выбора. — Нет выбора? — Этого он не мог себе представить. Мисс Гамильтон посмотрела на него очень серьезно. — Видите ли, я сейчас осталась совсем без средств, — призналась она. — Но ведь Сорча другое дело, правда? У нее есть вы. Пожалуйста, Маклахлан. Вы не можете бросить ребенка. — О Боже, я не собираюсь бросать ее! — возразил он. — Я даже не беру ее. Мисс Гамильтон отступила на два шага по направлению к двери. Аласдэр уставился на нее. — Но… ребенок! Подождите, мисс Гамильтон! Разве вы не можете взять ее? Она… она такая маленькая! Ей немного надо! — Почему вы так жестоки ко мне? — зарыдала мисс Гамильтон. — Никто не возьмет в услужение гувернантку с маленьким ребенком. Они, конечно же, подумают, что ребенок мой, и сразу откажут от места. Аласдэр настороженно смотрел на нее. — А это интересная мысль, — сказал он. — Откуда я знаю, что девочка действительно не ваша? Внезапно глаза мисс Гамильтон запылали гневом. — Откуда, эгоистичный негодяй? Вы продолжаете отрицать, что у вас были матримониальные отношения с моей матерью? — Было что? — с недоверием откликнулся он. — Я отрицаю даже то, что знаю, как пишется слово «матримониальные»! Но если вы спросите меня, не мог ли я наскоро доставить удовольствие какой-нибудь даме, с которой уединился за занавесками во время развеселой встречи Нового года, тогда да, я сказал бы, что такая вероятность существует — вероятность, не более того. Я не могу точно припомнить. — Боже мой, — прошептала она в ужасе. — Вы негодяй, да? — Виноват! — воскликнул он, воздевая обе руки к небу. — Виноват! Именно так. И счастлив быть им! Губы мисс Гамильтон презрительно скривились. — Сожалею, сэр, что я вынуждена совершить такой поступок по отношению к ребенку, которого очень люблю, — сказала она. — Но быть незаконной дочерью негодяя все же лучше, чем расти в приюте для сирот или в тех условиях, которые я могу предложить ей, как бы это ни печалило меня. Она смахнула слезу, шмыгнула носом и схватила лежащую на диване намокшую сумочку. Аласдэр остановил ее на полпути к двери: — Мисс Гамильтон! В самом деле! Вы не можете впутать меня в неприятность и удалиться! Мисс Гамильтон решительно повернулась и подошла к нему совсем близко. — В неприятность, сэр, вы вовлекли себя сами благодаря вашей привычке обольщать и соблазнять! Это да еще пристрастие к рюмке, или двум, или двадцати! Так что даже не думайте перекладывать вину на меня! Но Аласдэр уже хохотал. — Обольщать и соблазнять, мисс Гамильтон? В самом деле! Она подняла руку, как если бы собиралась дать ему пощечину. — Не смейте смеяться надо мной! Он перестал смеяться, взял ее руку и поспешно прижал к своим губам. — Ладно, — сказал он. — Прошу меня извинить. Пусть это будет поцелуй мира. Мисс Гамильтон, мы наверняка можем прийти к соглашению, которое устроит нас обоих. Я не вижу причин, по которым мы не могли бы договориться. Она посмотрела на его разбитый лоб. — Кто-то стукнул вас по голове, — пробормотала она, — и это повлияло на ваши мозги. — Мисс Гамильтон, послушайте меня, — запротестовал он. — Вы ведь не хотите бросить свою сестру? А я очень богатый человек. |