
Онлайн книга «Академик Вокс»
![]() — Ах, сэр! — всхлипнула Гильда, бросаясь к юноше и обвивая его шею костлявыми руками. Корзина качнулась, и где-то глубоко в сети подземных тоннелей раздался визг: пёстрые крысы затеяли грызню. — Я верю в вас, сэр, — молвила гоблинша. — И теперь всё будет хорошо. Вы настоящий Библиотечный Рыцарь, у вас есть магические кристаллы. — Она крепче прижалась к нему. — Конечно, теперь всё будет хорошо, — неуверенно ответил Плут, похлопывая её по спине. Он посмотрел на потолок, утыканный шипами: все они были направлены остриём вниз. Провалиться в Гибельную Дыру оказалось проще простого, а выбраться невозможно. Они попали в западню. Мало-помалу Гильда успокоилась. Утерев глаза тыльной стороной ладони, она присела на покатое дно клетки. — Ну и как там? — спросила она тихим голоском. — Там — это где? — недоуменно отозвался Плут. — На Вольной Пустоши, — пояснила Гильда. — Вы Библиотечный Рыцарь, значит, вы были там. Расскажите мне о ней. Говорят, там очень красиво. Бабушка сказала мне, что на Вольной Пустоши все свободны и равны, там нет голодных и никто никого не бьёт. Это самое прекрасное место в мире. — Так оно и есть, — мечтательно протянул Плут. — Это как свет маяка посреди Дремучих Лесов. Вольная Пустошь действительно самое прекрасное место во всех Краевых Землях. Там растут сосны-великаны, вода в озёрах кристально чистая и прозрачная, а по ночам на небе высыпают звёзды — мириады ярких, светящихся точек. Гильда робко глянула на него: — Как вы думаете, я когда-нибудь попаду туда? Плут наклонился и крепко взял её за руки. — Я в том уверен, — ответил он. Гильда счастливо улыбнулась. — Я тоже, — серьёзно сказала она. — Раз вы здесь, всё будет хорошо. Наверху что-то загрохотало, послышался скрежет железа и топот сапог. Гильда замерла от страха. — Они явились, — прошептала она. Плут быстро нащупал карманы и положил назад небесные кристаллы, один — в левый карман, а другой — в правый. Потом поднял глаза. Высоко над ними крышка люка приоткрылась, и узкий лучик света проник в дыру. Потом щель, как ночное светило, быстро прошедшее все фазы — от тонкого серпа до полной луны, — расширилась, превратившись в круг. В дыре показалась чья-то крупная голова. — Ну кто там у нас, а? — недовольным голосом пробурчал стражник. Головой он заслонял свет, сквозь щели бивший в глаза пленников. — Похоже, их двое. — Он хлопнул в ладоши. — Неплохой улов! — Давай тащи их наверх, — раздался более высокий голос с властными нотками. — Надо посмотреть на них поближе! Плут повернулся к Гильде. — Всё будет в порядке, — произнёс он. — Обещаю тебе. Гильда кивнула, глядя на него доверчивыми, широко раскрытыми глазами. — Спасибо, сэр, — прошептала она. Тут клеть дёрнулась и опустилась на несколько метров вниз. Гильда замерла, открыв рот. Плут схватил её под локоть одной рукой, а другой вцепился в плетёную стенку темницы. Сверху донеслась отборная брань, затем щелчок хлыста. Клеть перестала падать. — Ты что, не понял, Крат? Тащи клеть наверх! — снова прозвучал рассерженный высокий голос. — Клянусь Небом, я тебя сварю на холодец! Тащи, придурок! Эхо разнесло ругательства по подземным тоннелям. На крик отозвался нестройный хор летучих мышей и пёстрых крыс, поднявших тревогу. Гильда захныкала, крепко вцепившись в стенку клети. Сквозь отверстия между прутьями Плут смотрел, как клеть поднимается вверх по ржавой трубе, проплывает мимо предательской лестницы, рассчитанной на олухов. Наконец клеть остановилась у выхода на поверхность, возле люка. В клеть опустили обитый кожей шест. Миновав нацеленные вниз шипы, он остановился над головой Плута. Раздался щелчок и шест превратился в тяжёлый, повёрнутый куполом вниз зонт. Пыхтя от усердия, стражник вытащил из клети раскрытый зонт вместе с шипами, напоминавшими лепестки ядовитого цветка. В отверстие просунулась гигантская лапища. Плута схватили за шиворот и подняли в воздух. Гильда, уцепившаяся за его колени, тоже повисла над землёй. Плут смотрел в налитые кровью глаза громадного пучковолосого гоблина с поросшими шерстью ушами и массивной челюстью. Его лицо было испещрено глубокими шрамами — следами яростных битв, а тело прикрывали тяжёлые доспехи. Он всё ещё держал под мышкой крышку люка, которая была для него лёгкой как пушинка. Позади стражника Плут разглядел фургон — напоминавшую птичью клетку маленькую крытую таратайку, сколоченную из дубоивовых досок. В колымагу были впряжены два живопыра. Тощий кучер на козлах — по всей видимости, кучкогном — в одной руке держал вожжи, а в другой карандаш. — Ну, кого поймали на сей раз? — просипел кучкогном и, облизав грифель, с готовностью занёс огрызок карандаша над обрывком коры. Пучковолосый гоблин посмотрел на парочку пленников, зажатых в его кулаке. — Большая рыбка и маленькая, — утробно гоготнул он. — А нельзя ли поточнее, Крат? — проговорил кучкогном голосом, полным сарказма. Крат задумался, нахмурив брови. — Гоблина-утконоса поймали, — крикнул он вознице, который чиркал огрызком по куцему берестяному свитку, записывая сведения о пленниках. — Мужской пол или женский? — спросил кучкогном. — Вроде девочка, — ответил Крат. — А второй… — Он приблизил свою зверскую, тупую физиономию к лицу Плута, обдав пленника зловонным дыханием. — Да кто его знает, Миндип. — Дурацкая улыбка заиграла на толстых губах гоблина. — Может, парень, а может, девка. Ежели глянуть на одёжку, мы вроде словили Библитечного Лыцаря. ![]() Кучкогном соскочил с козёл и торопливо подошёл к гоблину. — Ты уверен? — спросил он. — Библиотечный Рыцарь, говоришь? Дай-ка я сам погляжу. Крат повернулся к напарнику и разжал кулак. Плут и Гильда грохнулись на землю к ногам кучкогнома. — Не торопись с выводами, Крат, дурная ты голова. В торговле ты вообще не разбираешься. Если он Библиотечный Рыцарь, его можно дорого продать, понял? Миндип нагнулся и принялся изучать Плута, пока тот лежал, скрючившись от боли, на грязной, заваленной булыжниками дороге. Когда ухмыляющийся кучкогном оказался лицом к лицу с Плутом, пленник решил не упускать последний шанс. Он вскочил на ноги и вытащил меч. Но кучкогном только рассмеялся. — Ну-ну, — хохотнул Миндип. — Теперь я и сам вижу — Библиотечный Рыцарь. Можно не сомневаться, Крат. Бери его, и поаккуратнее, это ценный товар. А я позабочусь о девочке. За спиной у Плута раздался утробный гогот пучковолосого гоблина. Грозно размахивая плёткой, Миндип двинулся влево. Хлыст просвистел в воздухе — вззык! — и Гильда взвизгнула от боли: конец плётки плотно обернулся вокруг её шеи. |