
Онлайн книга «Давай поженимся»
– Что еще, солнышко? – Ты меня возненавидишь. Ему надоело говорить “нет”, и он промолчал. Тогда она сказала: – Я солгала ему. Я ему сказала, что мы никогда... – Что – никогда? – Я сказала, что мы никогда не спали у нас в доме. Я подумала, что это было бы слишком ужасно при его самолюбии. Ну, разве не глупо? – Нет, не глупо. – Я сумасшедшая? – Нет. – Пожалуйста, не говори ему. Если мы все пойдем в суд, там я признаюсь, но только ты, пожалуйста, ему не говори. Это ведь не твой дом, Джерри. – Таблетка начала действовать, и она говорила как-то странно. – А зачем, собственно, мне это нужно? – сказал он. – Чем меньше мне придется с ним говорить, тем лучше. – Он так уязвлен в своем самолюбии. – Ну, такое впечатление он постарался создать у тебя. И сейчас он старательно ведет к тому, чтобы все почувствовали себя виноватыми. – Обещаешь, что не скажешь ему? – Обещаю. – Вот я, к примеру, очень многое никогда не скажу Руфи. Интимное. – Я же сказал: обещаю. Ты думаешь, ты сможешь заснуть? Сколько сейчас, черт возьми, времени? – Эй? – Да? – Помнишь, тогда, в Вашингтоне, на тебя напала бессонница? Я никак не могла понять, что тебя так мучило. А теперь знаю. – Жизнь – мучительная штука, – изрек он. Она рассмеялась. – Я прямо вижу, как у тебя губы поджались, когда ты это произнес, Джерри.. Вот теперь таблетка начала действовать. Я стала вся такая тяжелая. – А ты расслабься, – посоветовал он ей. – Проснешься – и будет утро, и мир все такой же вокруг. – Меня куда-то утягивает. Я боюсь. Мне страшно, как бы чего не случилось с детьми. – Ничего с детьми не случится. – Мне страшно – вдруг я не проснусь. И уже никогда не увижу тебя, и ты будешь любить другую. Снова влюбишься в Руфь. Ты ведь любишь ее, я это сегодня поняла. – Обещаю: ты проснешься. Ты очень сильная, ты очень здоровая, ты не куришь. – Он прикрыл рукой рот и зашептал так, чтобы Руфь не могла услышать: – Ты – солнышко. – Я вынуждена повесить трубку, а то рука совсем отяжелела. В самом деле со мной ничего не случится? – Ничего. Ты ведь уже не раз оставалась одна в доме. – Не так. – Ничего с тобой не случится. – Спокойной ночи, любовь моя. – Спокойной ночи, Салли. На этот раз, когда он снова залез в постель, Руфь лишь спросила: – Почему голос у тебя такой чудной, когда ты с ней разговариваешь? *** Руфь встала рано, и в странно преломленном солнечном свете этого утра Джерри почувствовал, что он не вправе перекатиться на середину постели и поспать еще минутку, прежде чем она, по обыкновению, позовет его, чтобы он успел на поезд в 8.17. Он вспомнил обрывки своего сна. Все происходило как бы после вечеринки в большой гостиничной комнате с высоким потолком. Салли прикорнула на диване, и, как это бывало у них с Руфью, Джерри стал искать, что бы на нее накинуть. Он обнаружил на резной спинке стула грязный мужской дождевик с клетчатой подкладкой. Он укрыл им плечи Салли, но длинные ноги ее торчали: плащ оказался короток. Это был детский плащ, совсем маленький. А что было дальше, Джерри не помнил. Он встал, побрился и сошел вниз. Дети в пижамах казались нежными пчелками, гудевшими вокруг свечей из молока. Джоанна встретила его широкой хитренькой ухмылкой, раздвинувшей ее веснушки. – А папа сегодня ночевал дома, – объявила она. – Папа всегда ночует дома, – сказал Джоффри. Чарли потянулся через угол стола и натренированной рукой стукнул брата по голове. – Ничего подобного. Они с мамой слишком много ссорятся. Личико Джоффри, расплывшееся было от счастья, сморщилось, и улыбка сменилась рыданиями. – Чарли, это – не наилучший способ, – сказал Джерри. – И не самый правильный. – Он же дурачок, – оправдывался Чарли. Джоанна хихикнула. – Чарли всегда говорит, что Джоффри – дурачок, – сказала она. – Развоображался. – Ничего подобного, – сказал Чарли, обращаясь к отцу; маленькое личико его заострилось от напряжения. Он повернулся к Джоанне и сказал: – Сама ты воображала. Джоанна развоображалась потому, что у нее есть дружок. – Ничего подобного. Мама, чего он болтает, что у меня есть дружок, нет у меня никаких дружков. Он все врет. Врун. Воображала. Врун. – Джерри, да скажи же им что-нибудь, – сказала Руфь, ставя на стол большую тарелку с намазанными маслом тостами. – Не стой так. – Он... он... он... – заикаясь, произнес Джоффри, взывая к отцу, – он оби-идел меня. – Он – дурачок, – деловито изрек Чарли, как неопровержимую истину; губы его лоснились от масла. – Знаете, что я думаю по поводу этих ваших пререканий? – спросил, обращаясь к ним ко всем, Джерри, и сам же ответил: – Кака. – Все дети – даже Джоффри – дружно рассмеялись, услышав от отца детское словцо. Личики их повернулись к нему, приподнялись, засветились в ожидании дальнейшего развлечения. – Знаете, кто вы, по-моему, такие? – спросил он. – По-моему, вы – какашки. Они захихикали и заерзали. – И еще тонкозадики, – добавил Чарли и быстро оглядел стол, проверяя, попал ли он в точку; легкое хихиканье подтвердило, что попал. Джоффри, улыбаясь всеми своими ямочками, объявил: – И вонючки. – И тошнилки, – пропела Джоанна, словно изобретая новую считалку. – И дыроколы, – внес свой вклад Чарли, после чего наступило такое веселье, что Джерри, боясь поверить своей догадке, на всякий случай постарался сдержать смех. – Послушайте, мне кажется, это не слишком подходящая беседа за столом, – объявила Руфь. – Джоанна и Чарли, у вас всего семь минут на одеванье. Чарли, тебе придется снова надеть клетчатую рубашку, у меня не было времени выгладить белую, извини. – Она произнесла это с таким нажимом, что он, занудив было, тотчас умолк. – Джоффри, бери свой тост и отправляйся смотреть телевизор. Садись на пол: я не хочу, чтоб на диване среди подушек были крошки. – Наконец, Руфь и Джерри остались на кухне одни. – Что заставило тебя подняться в такую рань? – спросила она. Было тридцать пять минут восьмого; он сидел в нижней рубашке и в серых брюках от своего рабочего костюма. – Чувство вины, – ответил он. – И страх. Как ты считаешь, идти мне сегодня на работу? – А у тебя есть что-нибудь срочное? – спросила Руфь. Она слила недопитый детьми апельсиновый сок в чистый стакан и дала ему. |