
Онлайн книга «Спаситель по найму. Преодоление»
Расстояние между судами медленно сокращалось. Шлюп шел чуть правее фелюги, вырастая в размерах. Уже и без бинокля можно было увидеть людей на палубе. Вскоре над одной из мачт взмыл красный с поперечной белой полосой флажок. – О! – хмыкнул Кир. – Болельщики Спартака! – Это сигнал к немедленной остановке! – пояснил Шенук. – В противном случае они открывают огонь. – А у тебя нет никаких флажков? Шенук промолчал. Лицо его посерело, глаза потухли. Он продолжал вести фелюгу, но уже машинально. Взгляды рыбаков прикипели к шлюпу. Кто-то шевелил губами – молился, наверное. На борту шлюпа полыхнул слабый огонь и взвился дымок. Мгновением спустя донесся звук выстрела пушки. Ядро не долетело до фелюги метров пятьдесят и упало в воду. Вошло почти без брызг. – Последнее предупреждение, – пояснил Шенук. – Теперь огонь на поражение. – Ты слишком много знаешь! – подозрительно посмотрел на него Герман. – Откуда такая осведомленность? Шенук сперва молчал, потом неохотно проговорил. – Я плавал на «Кагаделле» три года. Матросом. Лет восемь назад. Потом женился и ушел. Один из рыбаков – низкорослый крепкий мужик – вдруг с ревом бросился на Кира, сжимая в руке нож. Кир встретил его прикладом автомата, и рыбак отлетел к борту. Кир пинком отбросил нож подальше и направил автомат на других рыбаков. – Следующий улетит за борт! Есть желающие? Рыбаки со страхом смотрели на наемника, потом перевели взгляды на своего товарища. Тот лежал у борта и громко стонал, держась за грудь. – До архипелага около пяти километров! – объявил Герман. – Шенук! Если хочешь получить деньги и вернуться живым – не дури! Понял? – Понял, – угрюмо откликнулся тот. – Тогда скажи своим людям, чтобы тоже не дурили. Шенук посмотрел на рыбаков и после паузы сказал: – Хватит! Следите за парусом… Может, он и хотел еще что-то добавить, но в этот момент раздался новый выстрел и ядро упало в воду прямо перед носом фелюги метрах в пяти. – Неплохо! – оценил Кир. – С четырехсот-то метров! Но все равно слабовата пушечка. Через минуту очередное ядро пробило оба борта и ушло в воду. Рыбаки попадали на дно, прикрыв головы руками. А Кир уже без улыбки посмотрел на дыры в бортах и погладил подствольник. Расстояние между судами теперь было около трехсот метров. Пушка продолжала бить, правда, не всегда удачно. На левом борту шлюпа выстроилась команда матросов с винтовками в руках. Они готовились открыть огонь. Герман откинул приклад автомата и передернул затвор. – Пора и нам ответить. Готов? Кир вставил гранату в подствольник. – Готов. – Ну, поехали! Запас ядер для пушки оказался не слишком велик, и Валид решил подойти как можно ближе, чтобы не стрелять зря. Когда расстояние между кораблями сократилось до трехсот ярдов и на палубе матросы уже зарядили винтовки, капитан Закарр подошел к обер-агенту. – Там рыбаки. – Знаю, – отрывисто бросил Валид. Закарр помолчал, потом добавил: – Наверняка их заставляют силой. – Я понимаю, – так же отрывисто сказал Валид и нахмурился. Разговаривать с капитаном сложно. По табели о рангах звание Валида примерно соответствует званию фельдфебеля в армии и мичмана на флоте. Закарр же имел звание третьего капитана флота. Что на три ступени выше, чем у Валида. Формально Закарр старше. Но начальником поставили Валида. А это значит, капитан выполняет все приказы обер-агента. Все это так. Но настраивать против себя капитана судна, да еще в ситуации, когда идет погоня за особо опасными государственными преступниками, нельзя. И Валид попытался, как мог, сгладить резкость своих слов: – Мы обязаны перехватить их, господин капитан. Обязаны! Иного выхода нет. Эти люди убили канцлера! Вы понимаете? Закарр нехотя кивнул. – Понимаю. – Надеюсь, рыбаки выживут. А сейчас отдайте приказ обстреливать фелюгу. И постарайтесь сбить мачту. Закарр козырнул и отошел. Через полминуты матросы открыли огонь из винтовок. Скорострельность была невысока, винтовки однозарядные. И точность стрельбы оставляла желать лучшего, все же море – не стрельбище. Но тем не менее в совокупности с огнем пушки эффект получался неплохим. Долго фелюга так идти не сможет. Либо команду перебьют, либо судно потеряет ход. Валид с нетерпением ждал этого, наблюдая за фелюгой. Он даже не трогал подзорную трубу, желая видеть общую картину. Фелюга начала рыскать, уходя из-под обстрела, потом попробовала сменить курс. Но шлюп упорно шел за ней, все сокращая и сокращая дистанцию. Валид видел, как от бортов фелюги отлетают щепы, и уже предвкушал скорую победу, когда за спиной внезапно раздался взрыв. Обер-агент резко обернулся и увидел, как падают на палубу трое матросов. Грохнул второй взрыв под первой мачтой, и еще два матроса упали. А потом по палубе шлюпа забарабанили пули. С фелюги велся ответный огонь. Да такой плотности, что экипаж шлюпа был буквально парализован. Валид подхватил подзорную трубу и, кое-как наведя ее на фелюгу, увидел фигуры двух людей в незнакомой одежде, ведущих огонь из странного оружия. За спиной раздались крики раненых. Потом в руках одного из незнакомцев на фелюге что-то дернулось, и на палубе шлюпа рванул новый взрыв. Шлюп вдруг резко взял вправо и сбавил ход. Валид обернулся. Закарр сам встал у штурвала и отворачивал судно от фелюги. Та сразу оторвалась и ушла вперед. Обер-агент выругался, вскочил на ноги, увидел перед собой вспышку огня и почувствовал удар в руку… Первым пуля настигла того невысокого рыбака, что напал на Кира. Он упал на дно и с громким стоном перекатился на живот. Другие рыбаки успели упасть и теперь только вздрагивали, слушая свист пуль. Наемники вести ответный огонь не спешили. Боекомплект не бесконечен, бить надо наверняка и с максимальным эффектом. К счастью, корабли сейчас шли в линию, не рыскали, и прицелиться было не так сложно. Первым начал Кир. Вскинул автомат и выстрелил из подствольника. Граната упала удачно, уложив на палубу несколько человек. Тут же выстрелил и Герман. Потом они выпустили еще по одной гранате и перешли на автоматический огонь. Ответ с фелюги стал для экипажа шлюпа большой неожиданностью. А вид убитых и раненых моряков подействовал как холодный душ. Да еще Герман удачным попаданием поразил расчет пушки, и она замолчала. Расстояние между судами сократилось до двухсот метров, и огонь наемников стал более губительным. В какой-то момент капитан шлюпа не выдержал и отвернул в сторону. |