
Онлайн книга «Храм демонов»
Остальные мрачно смотрели в окна. Нелл лучше разглядела гигантскую дыру в потолке. Настя быстро овладела собой и отстранилась от Димы. Она подошла к заднему окну и увидела гору камней у дальней стены пещеры. Гора поднималась на пятьдесят футов. – Здесь произошел обвал? – спросила она. – Да, – ответила Нелл. – А кто-то говорил, что мы тут будем в полной безопасности, – проговорил Медвежонок, в упор посмотрев на Гелия. – Я так думал, – поджал плечами тот. – Видимо, это случилось в последние пару дней, – сказала Нелл. – Господи Иисусе! – вырвалось у Абрамса. – Что это за кошмар, Нелл? – спросила Настя. – Это Пандемониум, – со вздохом ответила та. 01:42:03 Как только Саша нашла изображение с нужной камеры, они с Джеффри увидели, как Нелл и другая женщина забираются в автобус, а за ними гонится стая «гамми». – Что это? – воскликнул Джеффри. – О нет! – простонала Саша. 01:38:29 Абрамс, выбираясь из своего покалеченного экзоскелета, покачал головой. – Что же теперь будет? Настя дрожащей рукой вытащила из кармана мобильный телефон и принялась фотографировать разноцветных существ, вертящихся в темноте за стеклами. – Что ты делаешь? – удивленно спросил Медвежонок. – Это ведь совершенно новая экосистема! – откликнулась Настя. Медвежонок рассмеялся. – Мы, скорее всего, никогда отсюда не выйдем, а она фотки делает! – Прекрати! – одернул его Дима и одарил сердитым взглядом. – Слухи подтвердились, – пробормотала Настя. – Тут-таки водятся чудовища. Те, кто строил город, докопались до Ада. – Страх, владевший ей несколько мгновений назад, сменился научным азартом. – Я изучала пещеры всю свою жизнь, – сказала Настя. – Еще никто не сталкивался с подобным изобилием троглобитов [60] . А велика ли здешняя система пещер? – Она тянется на сотню километров, – ответил Гелий. – Просто чудо! – выдохнула Настя. – Тебе бы еще на подводный мир полюбоваться через окно во дворце, – сказала Нелл. – Хочешь сказать, что тут водятся не только троглобиты, но и стигобиты [61] ? – Здесь сотни сухопутных и водных видов, – сказала Нелл. – Ты просто представить себе такого не можешь. – Ладно, – вмешался Абрамс. – Никто не ранен, я надеюсь? А у меня, похоже, малая берцовая кость сломана. Не знаю, как эта скотина смогла перебить мне кость через броню, но лодыжка у меня болтается. – У паукотигров удар лапы подобен броску из катапульты, как у рака-богомола, – объяснила Нелл. – Для крупной особи бронекостюм, пожалуй, подобен яичной скорлупе. – Хорошо, что я узнал об этом только сейчас, – усмехнулся Абрамс. – Эй, Нелл, у тебя спина дымится! – воскликнул Дима. – Лучше сними бронежилет, – посоветовала Нелл Настя, а остальным сказала: – Она ведь побывала в пасти паукотигра! Вы бы это видели… Нелл поспешно стащила с себя через голову дымящуюся «кольчугу» и отшвырнула ее в сторону. – Ой… Это, наверное, желудочный сок, – проговорила она. – Спасибо. – Ты действительно побывала в пасти этой твари? – изумился Абрамс. – Ну что ж, Рэмбо. Победа снова за тобой. – Это круто, – кивнул Медвежонок. Дима наклонился к Нелл, чтобы пожать ей руку. Хендер резко схватил его за запястье. – Нет! Нелл не может управлять своими наноравьями. Не прикасайся к ней. ОК? – Ну ладно, ладно. – Дима кивнул. – Спасибо. Настя заметила лиловатый отлив кожи на лице и руках Нелл и спросила: – Ты как себя чувствуешь? – Нормально. Так, будто на мне гидрокостюм. Медвежонок выругался, стаскивая с руки перчатку. – Эта сволочь, крыса поганая, оттяпала мне палец прямо через перчатку! Настя вытаращила глаза, увидев, что на окровавленной руке Медвежонка не хватает среднего пальца. Она в страхе уставилась на широкоплечего американца. – Все нормально, – успокоил ее Медвежонок. – У меня еще целых четыре осталось. – Обработай его рану, Настя, – распорядился Абрамс, сняв с экзоскелета ранец и вытащив из него аптечку первой помощи. – Я не умею! – возразила Настя. – Как это делается? – Обрызгай его палец вот этим. Абрамс протянул Насте бутылочку с дезинфицирующим и обезболивающим средством, содерщажим антибиотик. Бутылочку у него взял Дима. – Думаешь, она автоматически станет медсестрой? – сердито спросил он. – Думаю, любой, кому нечем заняться, автоматически становится медсестрой, – парировал Абрамс. – Мне все равно. Хочешь – сам потрудись, Ромео. Дима обрызгал средством из бутылочки обрубок пальца Медвежонка. Великан скрипнул зубами. Нелл только теперь обратила внимание на то, что руки и ноги Хендера – в голубых пятнах. – Ты ранен, Хендер? – Это кровь? – удивился Абрамс. – Да, – ответила Нелл. – Только у нас в состав крови входит железо, а у хендроподов – медь. – Ты как, Хендер, нормально? – спросил Абрамс. Шерсть села стала почти прозрачной, через нее можно было смутно разглядеть то, что находилось позади него. Он еще не до конца «проявился» после невидимости. – Да, – ответил Хендер Абрамсу, устало кивнув. Голубые пятна на его шерсти начали постепенно исчезать – наноравьи принялись за работу. Они старательно очищали каждую ворсинку меха Хендера. От автобуса, стоявшего на круглой площадке, на юг и на север входили ровные ряды грядок со стеклянными сосудами, ваннами и желобами с почвой. Нелл запрокинула голову и через стекло в потолке автобуса посмотрела на светящиеся облака насекомых. Тусклые лучи света пересекали потолок пещеры. – Стало быть, это и есть ферма? – спросил Дима. – Да, – кивнул Гелий. – И что же тут выращивают? Грибы? – спросил Медвежонок. С обеих сторон стенки автобуса царапали лапы ползающих по нему гаммарид размером с собаку. – Нелл! – Настя указала на одну из гаммарид, валявшуюся на сиденье водителя. – Она дохлая! – рассмеялся Медвежонок. – Пришлось пристрелить пару тройку таких тварей, забравшихся сюда. |