
Онлайн книга «Великая и ужасная красота»
Мы послушно открываем планшеты для рисования и достаем тонкие палочки древесного угля. Пиппа жалуется, что в пещере слишком жарко для рисования. Но дело в том, что она не умеет рисовать. Совсем. Все ее попытки заканчиваются тем, что она изображает нечто вроде кучи мрачных камней, пусть даже на самом деле собиралась нарисовать тарелку с яблоками. Энн принимается за дело с обычным для нее стремлением к совершенству, нанося на лист короткие аккуратные штрихи. Мой уголь летает над планшетом, и когда я заканчиваю, я и сама захвачена видом богини охоты. Она держит в руке копье, а впереди мчится убегающий от нее олень. Но рисунку чего-то не хватало, и я пририсовала внизу символ с ожерелья матери — полумесяц и глаз. — Очень интересно, мисс Дойл, — негромко произносит мисс Мур, глядя на рисунок через мое плечо. — Но вы нарисовали Око Полумесяца… — Это так называется? — О, да. Это очень известный символ. Тут вмешивается Энн: — Похоже на то странное ожерелье, что ты носишь. Остальные девушки с подозрением поворачиваются ко мне. Мне хочется дать Энн хорошего пинка и заставить ее прикусить длинный язык. Мисс Мур вскидывает брови. — Вы носите ожерелье с этим символом? Я с некоторым напряжением вытаскиваю ожерелье из-под высокого воротника. — Оно принадлежало моей матери. А ей его подарила какая-то сельская женщина много лет назад. Мисс Мур наклоняется, чтобы получше рассмотреть ожерелье. И даже легонько трет большим пальцем кованый полумесяц. — Да, точно, оно самое. — Но что это такое? — спрашиваю я, снова пряча ожерелье за ворот платья. Мисс Мур выпрямляется, поправляет шляпку. — Легенда утверждает, что Око Полумесяца — это символ Ордена. — Символ чего? — скривившись, переспрашивает Сесилия. — Вы никогда не слышали об Ордене? — удивляется мисс Мур, как будто это нечто такое же общеизвестное, как арифметические правила. — Ой, расскажите нам, мисс Мур! — загорается Пиппа. Она согласна на что угодно, кроме рисования. — Да, Орден… Это действительно интересная история. Если я достаточно хорошо помню фольклор… ну да, когда-то давным-давно, на заре времен, жили несколько очень могущественных волшебниц. Предполагается, что они умели проникать в некий мистический мир, расположенный рядом с нашим миром, — мир, состоящий из множества сфер, где эти чародейки могли творить свою магию… Картик упоминал о сферах… и о них же говорится в дневнике Мэри Доуд. Я холодею, мне отчаянно хочется узнать побольше… — А что это за магия? — слышу я собственный голос. — О, величайшая из всех — сила иллюзии. — Ну, мне это не кажется чем-то уж очень особенным, — фыркает Сесили. Элизабет складывает руки на груди. Видно, что им рассказ мисс Мур не слишком интересен. — В самом деле, мисс Темпл? А вот этот гребень в ваших волосах — это ведь последняя мода, не так ли? Сесили польщена. — Ну да, это так. — И он делает вас модницей? Или он просто создает иллюзию, что вы модно выглядите? — Я что-то не понимаю, что вы имеете в виду. Глаза Сесили зло вспыхивают. — Не сомневаюсь, что не понимаете, — кивает мисс Мур с сухой улыбкой. — А могли они делать что-то еще? — спрашиваю я. — О, да. Эти женщины могли помочь духу перейти в другую жизнь. Они обладали силой прорицания и ясновидения. Для них завеса между нашим миром и миром сверхъестественного была прозрачной. Они умели видеть и чувствовать то, что недоступно другим. Во рту у меня пересыхает, как будто над языком пронеслась песчаная буря. — В видениях? — Ты ужасно любопытна, — насмешливо произносит Элизабет. Фелисити сильно дергает ее за локон, и Элизабет, взвизгнув, умолкает. — Но как они могли проникать в другой мир? Это заговорила Фелисити, задав тот самый вопрос, который хотела задать я. По рукам пробежали мурашки. — Ого! Я, кажется, разожгла небольшой пожар, — смеется мисс Мур. — Но разве у вас не было суровых нянюшек, которые рассказывали вам страшные сказки, чтобы заставить угомониться и по вечерам сидеть тихонько? Боже, да что же стало с гувернантками Империи, если они разучились пугать девочек до полусмерти? — Пожалуйста, расскажите нам, мисс Мур! — умоляюще произносит Пиппа, бросая осторожный взгляд на Фелисити. — Что ж… если верить легендам — и моей собственной злобной нянюшке, да упокой Господь ее недобрую душу! — сестры Ордена могли взяться за руки и особым образом сосредоточиться, и перед ними открывалась некая дверь, своего рода портал, переход в иные сферы. Дверь в свет… — А им нужно было что-то еще делать, чтобы перейти туда? Надо им было что-то говорить, ну, нечто вроде заклинания, возможно? — продолжаю расспрашивать я. За спиной Марта передразнила меня по своему обыкновению, и если бы я не была так сосредоточена, я нашла бы способ ей ответить. Мисс Мур мягко смеется и качает головой. — Помилуйте, да откуда мне знать? Представления не имею! Это же просто миф. Как и все эти символы на стенах. Какие-то обрывки разных историй доходят до нас через многие поколения. Или теряются по дороге. Легенды исчезают понемногу перед лицом индустриализации. — Вы хотите сказать, нам следует вернуться назад, на прежние пути? — Я ничего подобного не говорю. Вернуться обратно невозможно. Мы всегда движемся только вперед. — Мисс Мур… — Я не в силах остановиться. — А как вы думаете, почему кто-то мог подарить моей матушке Око Полумесяца? Мисс Мур немного думает. — Полагаю, кому-то показалось, что ей может понадобиться защита. У меня возникает ужасающая мысль. — Но предположим, что некая женщина осталась без этого вот ожерелья… без его защиты. Что могло бы случиться с ней? Мисс Мур качает головой. — Я и не предполагала, что вы можете оказаться настолько впечатлительной, мисс Дойл. Девушки хихикают. Я вспыхиваю. — Подобные символы ничуть не более эффективны, чем, например, кроличья лапка. Я бы не стала возлагать слишком много надежд на защитную силу вашего амулета, как бы симпатично он ни выглядел. Но я не желаю отступать. — А что, если… Мисс Мур перебивает меня. — Если вы, леди, хотите узнать побольше о древних легендах, то есть одно место, где вы найдете помощь. Оно называется «библиотека». И я уверена, что в школе Спенс такое место имеется. |