
Онлайн книга «Великая и ужасная красота»
— Иди к нам… Ты должна прийти к нам… Мадам Романофф заорала и прижалась ко мне. — Эй, что тут происходит? Младенец Иисус, да какого же… Выведи меня отсюда! Пожалуйста! Я никогда больше не буду никого дурить, клянусь могилой моей матушки! — Стоп! — кричу я призракам, вскидывая руку. Как ни странно, это помогло. Они действительно остановились. — Кто из вас Сара Риз-Тоом? Ни один призрак не шевельнулся. — Кого-нибудь из вас звали так при жизни? Тишина. — Вели им уйти! — говорит мадам Романофф. Она подхватывает с земли сломанную ветку и принимается отчаянно размахивать ею перед собой в надежде отогнать мертвых; от страха она как-то странно крякает. И тут за деревьями я вижу ее. Синий шелк ее платья. Я слышу ее теплый, как янтарь, смех. — Найди меня, если сможешь… Я хватаю мадам Романофф за плечи. — Как тебя зовут? Как тебя зовут на самом деле?! — Салли, — отвечает та хриплым от ужаса голосом. — Салли Карни. — Слушай меня внимательно, Салли. Я тебя оставлю здесь ненадолго, но я вернусь. С тобой ничего не случится. — Нет! Не оставляй меня с ними, чертова девка! Или я выдеру твои мерзкие зеленые глаза, как только ты вернешься! Увидишь, я так и сделаю! Она продолжает верещать, но я уже бегу между деревьями, и синий свет надежды светит где-то впереди, но я не могу его догнать… а потом я вдруг оказываюсь в каком-то храме. На возвышении, окруженный горящими свечами, сидит Будда, скрестив ноги. Вокруг так тихо и мирно… Ни звука, только где-то в отдалении перекликаются птицы. Страх исчезает. Я касаюсь кончиками пальцев оранжево-голубого пламени свечи, но не ощущаю ни жара, ни боли. Нежный аромат лилий вплывает в открытую дверь. Мне хочется увидеть эти цветы моего детства, цветы матушки, цветы Индии… и внезапно они окружают меня. Вся комната наполняется прекрасными белыми цветами. Я заставила их возникнуть силой мысли. Это так прекрасно, что мне хочется остаться здесь навсегда. — Матушка? — окликаю я полным надежды голосом. Вокруг стало светлее. Я не вижу матушку, но слышу ее голос: — Джемма… — Матушка, где ты? — Я не могу показаться тебе и не могу здесь задерживаться. В этом лесу может быть очень опасно. Тут кругом шпионы. Я не понимаю, что она имеет в виду. Я все еще не могу до конца осознать, что нахожусь в другом мире, в сферах. И что матушка тоже здесь. — Мама, что со мной происходит? — Джемма, любимая, ты обладаешь огромной силой. Ее голос отдается от стен храма, заполнив собой все пространство. Любимая, любимая, любимая… У меня перехватывает горло. — Я ничего не понимаю. И я не понимаю эту силу. Я не могу ею управлять! — Со временем научишься. Но ты должна ею пользоваться, работать с ней, иначе она постепенно зачахнет и умрет, и вернуть ее будет невозможно. Тебя ждет великая судьба, Джемма, если ты сама того захочешь. Откуда ни возьмись появляется обезьянка шарманщика. Она усаживается на округлом плече Будды, поворачивает голову и пристально смотрит на меня. — Но есть какие-то люди, которые не хотят, чтобы я использовала то, чем обладаю. Меня уже предупредили. Голос матушки звучит спокойно, понимающе. — Это Ракшана. Они боятся тебя. Они боятся того, что может случиться, если ты потерпишь неудачу, но еще сильнее они боятся той силы, которая появится у тебя, если ты преуспеешь. — Преуспею в чем? — В том, чтобы вернуть магию сфер. Ты связана с Орденом. Их магия живет в тебе, моя любимая. Ты — тот самый знак, которого они ждали долгие годы. Но тебя подстерегает и опасность. Она тоже хочет завладеть твоей силой, и она не прекратит попыток, пока не отыщет тебя. — Кто? О ком ты? — О Цирцее. Цирцея. Цирцея. Цирцея. — Но кто она такая? Где я могу ее найти? — Всему свое время. Пока что она слишком могущественна для того, чтобы ты могла столкнуться с ней лицом к лицу. — Но… — Мой голос прерывается из-за подступивших к горлу рыданий. — Но она убила тебя! — Не поддавайся желанию отомстить, Джемма! Цирцея сама выбрала свой путь. А ты должна выбрать свой. — Откуда ты все это знаешь? Лепестки лилий начинают сворачиваться, жухнуть. Они темнеют, ссыхаются, падают на каменный пол… — Время вышло, Джемма. Тебе больше нельзя задерживаться здесь, это опасно. Возвращайся скорее! — Нет, не так скоро!.. — Ты должна сосредоточиться на том месте, что осталось позади. Появится дверь в свет. Войди в нее. — Но когда я смогу еще поговорить с тобой? — Ты найдешь меня в саду. Там тебе ничто не будет угрожать. — Но как… — Пожелай этого — и дверь приведет тебя туда. Я должна уходить, пора. — Подожди… не уходи! Но ее голос затихает, сменившись леденящим шепотом: — Иди. Иди. Иди. Свет вспыхивает так ярко и внезапно, что ослепляет меня. Мне приходится прикрыть глаза ладонью. Когда же я снова их открываю, храм превратился в пустые руины, грязный пол засыпан увядшими цветами. Матушка исчезла. Туман между деревьями становится еще гуще, когда я возвращаюсь обратно, к тому месту, где оставила Салли Карни. Я почти не вижу ничего вокруг, но совсем не из-за тумана. Мне мешают слезы. Больше всего на свете я хочу остаться в той пахнувшей лилиями комнате вместе с матушкой. Но тут на тропе возникает какая-то фигура, и на мгновение я забываю обо всем, охваченная страхом, — ведь матушка предупредила, что за мной могут охотиться… Высокий широкоплечий мужчина шагает ко мне. Он в военном мундире королевской гвардии, но это не офицер, а простой пехотинец. Он застенчиво приближается, держа в руках шапку. В его лице, странно мальчишеском, мне чудится что-то знакомое. Если бы не его неестественная бледность, он вполне мог бы быть моим соседом, живущим через дорогу, или кем-то из родных с семейной фотографии… — Вы меня извините, мисс, но не вы ли сегодня пришли вместе с моей Полли? — Полли? — растерянно повторяю я. Я разговариваю с призраком, так что можно не слишком беспокоиться о хороших манерах. К тому же я уверена, что видела где-то этого человека. — Ну да, я уверен, я вас видел рядом с ней… мисс Полли Лефарж! Человек в военной форме. Прощальная улыбка. Поблекший портрет на аккуратном письменном столе. Реджинальд, возлюбленный жених мадемуазель Лефарж, давно умер и похоронен, и ничего ей не осталось, кроме воспоминаний о нем, от которых она не в силах отказаться. |