
Онлайн книга «Мятежные ангелы»
— Значит, я именно поэтому смогла их разбить? — спрашиваю я. — Возможно. — Ответ горгоны звучит как вздох. — Возможно, высокая госпожа. — Почему ты зовешь меня высокой госпожой? — Потому что ты такова и есть. Мои подруги тем временем развлекаются. Они по очереди повисают на канате паруса, отдаваясь напору ветра. Радостный смех Пиппы звенит над водой. У меня есть вопрос, который мне очень хочется задать, но я боюсь произнести его вслух, боюсь ответа, который могу услышать. И все же я решаюсь. — Горгона, — начинаю я, — а правда ли, что духи тех, кто покинул наш мир, должны обязательно переходить на другую сторону? — Именно так всегда и было. — Но есть ли такие духи, которые навсегда остаются в сферах? — Я не знаю ни одного такого, который не поддался бы порче, разложению и не отправился бы в конце концов в Зимние Земли. Ветер срывает с головы Пиппы венок. Она со смехом гонится за ним и наконец ловит и крепко сжимает в руках. — Но теперь-то все по-другому? — Да-а, — шипит горгона. — По-другому. — Значит, и такое может быть, что их путь тоже изменился? — Может быть. — Джемма! — окликает меня Пиппа. — Как ты себя чувствуешь? — Гораздо лучше! — кричу я в ответ. — Так иди к нам! Я оставляю свой насест рядом с горгоной и присоединяюсь к подругам. — Ведь правда эта река прекрасна? — говорит Пиппа, широко улыбаясь. Река действительно представляет собой великолепное зрелище, она сияет бирюзовой синевой. — Ох, как я по всем вам соскучилась! А вы по мне скучали? Фелисити подбегает и обнимает, стискивает Пиппу. — Я ведь думала, что никогда тебя не увижу! — Ты уже это говорила два дня назад, — напоминаю я. — Но я и эти два дня едва выдержала! А ведь скоро Рождество, — задумчиво произносит Пиппа. — Вы уже были на вечерах с танцами? — Нет, — отвечает Энн. — Но отец и мать Фелисити дают бал на Рождество. — Полагаю, это будет нечто совершенно роскошное, — говорит Пиппа, слегка надув губки. — Я в первый раз надену бальное платье, — продолжает Энн. И начинает во всех деталях описывать свой туалет. Пиппа расспрашивает о предстоящем бале. Все выглядит так, словно мы вернулись в школу Спенс и сидим в большом холле, в «шатре» Фелисити, сплетничая и строя разные планы. Корабль неспешно продвигается по реке, а Пиппа принимается кружить Фелисити. — Мы вместе! И мы никогда больше не расстанемся! — Но мы должны вернуться, — говорю я. Взгляд Пиппы, полный боли, ранит меня. — Но когда вы воссоздадите Орден, вы ведь придете сюда, ко мне? Ведь правда? — Конечно, придем, — говорит Фелисити. Она опять подходит поближе к Пиппе, радуясь, что может быть рядом с ней. Пиппа берет Фелисити под руку и опускает голову ей на плечо. — Вы — самые лучшие мои подруги в целом мире! И ничто этого не изменит! Энн шагает к ним и обнимает обеих сразу. И я наконец обхватываю Пиппу за плечи. Мы окружаем ее, как лепестки — середину цветка, и я стараюсь не думать о том, что случится со всеми нами, когда мы отыщем Храм. За крутым изгибом реки открывается невероятно величественный пейзаж; вдоль воды стоят утесы, изрезанные пещерами, они высоко вздымаются над нашими головами. На камнях высечены изображения богинь. Они поднимаются футов на пятьдесят в высоту, их головы украшают сложные конусообразные прически. Шеи богинь увешаны драгоценностями. Но кроме драгоценностей на них нет ничего, они обнажены и выглядят очень чувственными; они изогнули талии, закинули руки за головы, на их губах блуждают улыбки… Приличия требуют от меня немедленно отвернуться, но я продолжаю осторожно посматривать на прекрасных женщин. — Ох, боже милостивый! — вскрикивает Энн и опускает голову, уставившись в палубу корабля. — Что это такое? — спрашивает Фелисити. Горгона открывает рот: — Это Пещеры Вздохов. Теперь это место заброшено и превратилось в руины, здесь обитают только хаджины, неприкасаемые. — Неприкасаемые? — переспрашиваю я. — Да-а. Вон один из них. Голова горгоны склоняется вправо. В кустах у берега что-то быстро движется. — Грязные твари. — А почему их называют неприкасаемыми? — спрашивает Энн. — Они всегда такими были. Колдуньи Ордена выслали их в Пещеры Вздохов. И теперь никто не приходит сюда. Это запретное место. — Ну, это несправедливо, — говорит Энн, повышая голос. — Это совершенно несправедливо! Бедняжка Энн… Уж она-то знает, что такое быть неприкасаемой. — А раньше это место как-то использовалось? — спрашиваю я. — Здесь женщины Ордена встречались со своими любовниками. — Любовниками? — с любопытством переспрашивает Фелисити. — Да-а… Горгона некоторое время молчит, потом добавляет: — Ракшана. Я теряюсь, не зная, что сказать и подумать. — Братья Ракшана и женщины Ордена были любовниками? Голос горгоны звучит как будто откуда-то издали. — Когда-то были… Тут Фелисити вскрикивает: — Ой, посмотрите туда! Она показывает в сторону горизонта, где с неба падает густой туман, похожий на золотую пыль, — он скрывает от наших глаз то, что лежит дальше по реке. И при этом ревет, как водопад. — Мы что, поплывем сквозь это? — встревоженно спрашивает Энн. Пиппа прижимает ее к себе. — Не надо так беспокоиться. Все будет прекрасно, я уверена, иначе горгона не повезла бы нас туда. Ведь так, Джемма? — Да, конечно, — отвечаю я, стараясь не показать, насколько я испугана. Я представления не имею, что с нами будет. — Горгона, на тебя ведь наложены чары, ты не можешь причинить нам вреда? Но мои слова заглушает рев золотого водопада. Мы садимся на палубу корабля и прижимаемся друг к другу. Энн крепко закрывает глаза. Мы продвигаемся вперед, и я тоже зажмуриваюсь, боясь узнать, что нас ждет, что произойдет дальше. И, ничего не слыша за ревом, терзающим наши уши, мы проплываем сквозь этот влажный занавес — и выскакиваем на другую его сторону, где река вдруг становится похожей на океан, мы не видим берегов, лишь далеко впереди маячит зеленый остров. — Ох, живы остались! — говорит Энн, одновременно и с удивлением, и с облегчением. |