
Онлайн книга «Кардонийская рулетка»
— Полагаю, мы должны начать переговоры с обсуждения агрессивных действий Ушера на Валеманских островах, — громко произнес он, жестко глядя на противников. — Которые вы попытались захватить, — немедленно отреагировал Дагомаро. — Которые принадлежат Приоте, — поправил консула консул. — Статус островов зафиксирован в Конфедеративном договоре. — Валеман необитаем, а значит, не попадает под действие договора. — В котором четко сказано, что Ушеру принадлежат все острова, за исключением Барьерной Россыпи. — Юридические споры нужно решать в судах, а не с помощью оружия. Погибли приотские военнослужащие. — Первыми погибли ушерские геологи. — Позвольте мне записать, что в ходе коротких прений стороны обменялись мнениями об истории конфликта? — Лилиан очаровательно улыбнулась Дагомаро и сразу же — Махиму. — Записывайте, — грубовато согласился приотский консул. — Я могу продолжать? — Хотите перейти к главному вопросу? — осведомилась адира дер Саандер. — Что может быть важнее военного конфликта? — удивился Махим. И попал в аккуратно заготовленную ловушку: — Конфедерация, — невинным тоном ответила Лилиан. — Главный вопрос переговоров я вижу так: хотят ли стороны сохранить Кардонийскую конфедерацию? В зале повисла тишина. — Вы должны были приехать сюда, зная ответ на этот вопрос, синьоры, — без улыбки продолжила адира дер Саандер. Ее голос, только он звучал в зале. И слушали молодую адигену все, без исключения, собравшиеся. — Если же вы еще не определились, то давайте искать ответ вместе. Здесь и сейчас, потому что без этого ответа дальнейшие переговоры бессмысленны. * * * — Я был уверен, что ты на переговорах. — Не участвую, — коротко ответил Помпилио, раскрывая меню. — Даже в качестве наблюдателя? — удивился Тиурмачин. — Посещаю только открытые мероприятия. — С удовольствием посмотрел бы, как тебя выгоняют с закрытых, — рассмеялся старый маршал. — Фрукты и вино? В отличие от встречи с Кирой, разговор с эрсийцем был запланирован: мужчины еще на выставке договорились пообщаться за вторым завтраком и теперь придумывали, из чего его составить. — Виноград, сыр и местное белое урожая девяносто восьмого, мне его настоятельно рекомендовали. — Отличный был год, — согласился Гектор. — Но тогда нужна лепешка, это вино особенно хорошо с хлебом. — Так и сделаем. Теодор! — Да, мессер, я слышал. Валентин отправился объясняться с официантом, компанию ему составил тестер маршала, а дер Даген Тур почти без паузы продолжил: — Если бы остался я, остался бы и Арбедалочик, а я не хочу, чтобы галаниты присутствовали на переговорах. — Разумно. — Отличный отсюда вид. — Великолепный. Солнечные лучи играли с волнами Банира, превращая океан в безбрежную россыпь искрящихся самоцветов, в самом центре которой величаво шел к порту белоснежный пассажирский пароход. Чайки, легкий ветерок и приятное томление в ожидании заказа… Помпилио и Гектор встретились «На маяке», в самом дорогом ресторане Унигарта, открытая терраса которого кольцом охватывала предпоследний уровень главного городского маяка — название заведения полностью соответствовало. Старый закон запрещал строить в Унигарте здания выше, а потому с террасы открывался замечательный вид на окрестности: город, порт, сферопорт, но собеседники выбрали могучий Банир, словно пригласив главного кардонийца разделить компанию. — Заключил контракты? — Подписываю завтра. — Потом уедешь? — Дождусь окончания переговоров, — качнул головой маршал. — Опять же, твои люди обещают грандиозный фейерверк. — Они умеют, — хмыкнул Помпилио. — Устраивать фейерверки? — Обещать. — Не скромничай, тебе не идет. — Вчера ты был уверен в неизбежности войны, — неожиданно сменил тему дер Даген Тур. — Ты сказал правильно: ее старательно разжигают, но дрова должны быть сухими. Расскажи мне о них. — О дровах? — уточнил старик. — Да. — Что именно? — То, чего я не знаю. Направляемые Теодором официанты накрыли стол и удалились, Валентин занял позицию в нескольких шагах, компанию ему составили телохранители маршала, так что помешать собеседникам опять никто не мог. Какое-то время Тиурмачин пристально смотрел на Помпилио, раздумывая, говорить ли ему то, что собрался, а затем, приняв решение, произнес: — Дагомаро — эрсиец. — Из эрсийского рода, — поправил старика дер Даген Тур. Попытался поправить, потому что, как выяснилось секундой позже, маршал сказал именно то, что хотел. — Это не афишируется, но семья Дагомаро всегда поддерживала с родиной тесную связь. Невесты, женихи… По крови Дагомаро скорее эрсийцы, чем кардонийцы. К примеру, жена Винчера была моей племянницей, а его дед был сыном Акселя Сартамина. — Много еще маршалов может похвастаться такими же связями? — Половина хунты, — бесстрастно ответил Тиурмачин. — Дагомаро всегда были умными. — То есть поддержка Эрси консулу обеспечена? — Я говорил о другом: в первую очередь Дагомаро — родственник эрсийских маршалов, а уж во вторую — кардонийский промышленник. Подумай об этом, Помпилио, когда в следующий раз займешься анализом ситуации. — Я подумаю, — пообещал адиген. Бокалы в очередной раз соприкоснулись — без тоста, слов и так хватало, — и Тиурмачин продолжил: — Я был откровенен с тобой. — Я это ценю. — На ответную любезность рассчитывать можно? Старик оказался прав: белое девяносто восьмого идеально сочеталось со свежей лепешкой. Помпилио отломил еще кусочек, прожевал, глядя маршалу в глаза, — теперь была его очередь размышлять и оценивать ситуацию — и кивнул: — Спрашивай. — Почему дары не прилагают больших усилий для предотвращения войны? Компания ведь почти открыто поддерживает Приоту. — А что будет, если дары так же, без стеснения, поддержат Ушер? — поинтересовался дер Даген Тур. — Компания отступит, — тонко улыбнулся Тиурмачин. — Против Ожерелья ей не устоять. — Или же Кардония превратится в поле боя между нами и галанитами. — Мы оба знаем, что вашей войны не избежать, — прежним тоном продолжил маршал. — Именно поэтому Галана подминает независимые миры — ей нужны союзники, вассалы и колонии, чтобы противостоять Ожерелью. И когда галаниты соберут достаточно сил — они атакуют. Без колебаний, без сомнений и без пощады. Они хотят быть первыми, Помпилио, и ради этого будут убивать, убивать и убивать. Вас, адигенов. Они не устанут. |