
Онлайн книга «Мертвая зыбь»
Они бережно подняли завернутого в одеяло Йерлофа и быстро направились к вертолету. — Можно мне тоже вместе с вами? — спросила Джулия и добавила: — Я его дочь, и я медсестра. — Нет, — ответил тот, который поддерживал ноги Йерлофа и находился ближе к ней, — вертолет маленький, места нет. — А куда вы полетите? — В Кальмар. Она проводила Йерлофа до самого вертолета, несмотря на то что при каждом шаге костыли глубоко увязали в песке. Джулия старалась держаться поближе к отцу. — Я сразу к тебе в больницу приеду, папа. Летчики загрузили Йерлофа в вертолет, он приподнял голову. Джулия увидела лицо отца, оно было белым как мел, но глаза открыты. Он посмотрел на нее и что-то тихо и неразборчиво сказал. — Что? Она наклонилась вперед, пытаясь расслышать. — Это сделал Лунгер, — прошептал Йерлоф. Джулия спросила: — Что сделал, папа? — Забрал… нашего Йенса. Потом его голова обессиленно откинулась назад. Йерлоф замер на заднем сиденье вертолета; дверца закрылась. — Отойди подальше, мы сейчас будем взлетать, — сказал один из летчиков и закрыл вторую дверь. Джулия неловко попятилась назад. Она была, наверное, уже метрах в пятидесяти, когда лопасти вертолетного винта раскрутились и слились в прозрачный круг — чудеса техники. Вертолет взревел, поднялся и скрылся в темноте, унося с собой в темное небо ее старого отца. Все выше и выше и потом, на глазах набирая скорость, повернул на юго-запад. Вскоре рокот вертолета затих вдали. Постепенно на берег возвращались привычные негромкие звуки: плеск волн и свист ветра. Издалека Джулия услышала крик. Она обернулась. Это был Леннарт. На повороте дороги по-прежнему виднелись две столкнувшиеся машины, и, хотя руки Джулии болели от напряжения, она опять покрепче ухватилась за костыли и поскакала обратно. — Там был Йерлоф? — спросил Леннарт, когда она вернулась. Джулия кивнула: — Они забрали его в Кальмар. — Это хорошо. Гуннар Лунгер сидел в своей машине, приоткрыв дверцу. Он попробовал завести двигатель, но после столкновения тот отказывался работать. Когда Гуннар поворачивал ключ в замке зажигания, там только что-то слабо щелкало. Лунгер ругнулся и раздраженно ударил по обтянутому кожей рулю. — Тебе придется оставить машину здесь, — сказал Леннарт, — запри дверцу. Поедешь вместе с нами в Марнесс. Гуннар вздохнул, но выбора у него не было. Он достал из своего «ягуара» портфель и сел на сиденье рядом с Леннартом; Джулии пришлось устраиваться сзади. Пока они возвращались в Марнесс, Джулия несколько раз наклонилась, разглядывая сбоку Лунгера. Что он делал на берегу? И что он сказал Йерлофу? Лунгер сидел расправив плечи и, казалось, не замечал взглядов Джулии. Но он был явно напряжен. Через несколько минут Леннарт спросил: — Ну что, сейчас будешь рассказывать? — Что рассказывать? — Что ты делал на этой дороге? — Наслаждался природой. — А какого черта ты так несся? — Потому что у меня «ягуар». — Ты знал, что Йерлоф лежит там, на берегу? — Нет. Джулия вздохнула. — Он все врет, — сказала она. Лунгер оставил ее заявление без комментариев. — Камера вертолета засекла тебя, Гуннар, — заметил Леннарт. — Йерлоф уже почти совсем замерз. Нам повезло, что ты там был. Лунгер и на этот раз не стал ничего комментировать. Он смотрел перед собой в ветровое стекло, наполовину прикрыв глаза. Не то ему на все было наплевать, не то он просто устал. Еще через несколько минут машина находилась в центре Марнесса. Прямо перед входом в полицейский участок оказалось свободное место. Леннарт остановился там. Он отпер дверь, и они все трое зашли внутрь. Леннарт зажег свет и включил компьютер. Лунгер застыл посередине комнаты, как новобранец перед сержантом. — Я бы хотел сделать короткое разъяснение, и не более, — произнес он и посмотрел на Леннарта. — Я не собираюсь оставаться здесь дольше, чем необходимо, и хочу побыстрее вернуться домой. — Мы все этого хотим, Гуннар, — сказал Леннарт. Он подошел к своему письменному столу и пощелкал кнопками клавиатуры. — Ты кофе хочешь? — Нет. Лунгер посмотрел на Джулию и спросил: — А ей обязательно здесь оставаться? Леннарта явно передернуло от этого «ей». Лунгер даже не соизволил назвать Джулию по имени. Сама же Джулия лишь посмотрела на Лунгера и покачала головой. Ее это ничуть не задело. У нее имелись другие причины для беспокойства. — Ей надо ехать к отцу в больницу, — отчеканила она, — потому что Ей надо поскорее узнать, выживет ее папа или нет. Затем Джулия пристально посмотрела на Лунгера и сказала: — И Ей очень хочется спросить отца о том, что случилось там, на берегу. — Отлично, флаг в руки. Лунгер больше не смотрел на Джулию. Но было заметно, что он улыбается, как будто все происходящее его забавляло. — Садись, Гуннар, — приказал Леннарт и указал на стул возле письменного стола. — Потом он подошел к Джулии, которая уже стояла в дверях, и спросил, понизив голос: — Ну как ты, справишься? Она кивнула, поудобнее берясь за костыли. — Пойду посмотрю, может быть, есть вечерний автобус, — сказала она, — если нет, тогда возьму такси. — О'кей, — ответил Леннарт. — Позвони мне потом, ладно? Когда мы здесь закончим, я сразу поеду домой. Джулия улыбнулась и кивнула, так, как будто бы сегодня вечером ничего особенного не случилось. — Скоро увидимся. Ей хотелось обнять Леннарта на прощание, но она не могла этого сделать на глазах у Гуннара Лунгера. Джулия спустилась по лестнице и пошла по холодной пустой улице. Она посмотрела через площадь на автобусную станцию. Там стоял какой-то автобус. Но куда именно он идет? Такси до Кальмара обойдется ей в несколько сотен крон, но ей уже было наплевать. Пусть ей придется опустошить весь свой скудный счет ради того, чтобы просто сидеть ночь напролет в коридоре больницы и ждать. Она все равно должна туда добраться. Она хотела и обязана была быть рядом с Йерлофом, когда он очнется. И надеялась, что Леннарт тоже понимает, почему она поехала к отцу. К тому же у него и помимо Джулии на сегодня дел хватало. |