
Онлайн книга «Дочь дыма и костей»
Как хищная птица, медленно спланировав по спирали, он опустил двоих на увенчанный куполом пик самого высокого в городе минарета. Они принялись яростно карабкаться вверх, чтобы найти опору, но безуспешно: бешено молотя руками и ногами по скользкой поверхности, они сползли к декоративному парапету, спасшему их от падения с высоты в несколько сотен футов на крышу мечети. Лицо Изила посерело, дыхание сбилось. Когда Разгут переместился на спину старика, того качнуло к краю. В ужасе Изил приказал ему сидеть смирно и за что-нибудь зацепиться. Акива стоял над ними. За его спиной лунный свет озарял кряжистый силуэт Атласских гор. Ветерок играл пламенными перьями крыльев, заставляя их плясать, а глаза горели неярким светом тлеющих углей. — Значит, так. Хотите остаться в живых — рассказывайте! Кто эта девушка? Изил взглянул вниз, и лицо его перекосило от ужаса. — Она не имеет к тебе отношения, она невинна… — затараторил он. — Невинна?! На ней хамсы, она перевозит зубы для старого колдуна. Она не кажется мне невинной. — Ты не понимаешь. Она просто выполняет его поручения. Нечто вроде прислуги — и все? Тогда откуда у нее хамсы? — Почему именно она? — Она приемная дочь Продавца желаний. Воспитывалась у него с младенчества. Переварив информацию, Акива опустился на колени, чтобы лучше видеть лицо Изила. — Откуда она взялась? — Он чувствовал, что ответ на этот вопрос очень важен. — Я не знаю. Не знаю! В один прекрасный день она появилась, он баюкал ее на руках, и с тех пор она всегда была в лавке. Без всяких объяснений. Станет Бримстоун что-то объяснять — держи карман шире! Разве превратился бы я тогда в мула? — Он указал на Разгута и зашелся безумным смехом. — «Будь осторожнее в своих желаниях», — наказывал мне Бримстоун, но я не послушал. Слезы брызнули из уголков старческих глаз, а он все смеялся и смеялся. Акива замер. К сожалению, слова горбуна звучали правдоподобно. С какой стати Бримстоун станет докладывать что-то своим прихлебателям, особенно таким идиотам, как этот? Но если Изил не знал правды, на что оставалось надеяться Акиве? Старик был единственной зацепкой, времени и так уже потеряно много. — Тогда скажи, где ее найти, — потребовал Акива. — Она была добра к тебе. Разумеется, ты знаешь, где она живет. В глазах старика мелькнула тревога. — Этого я рассказать не могу. Зато… зато… расскажу кое-что другое. Кое-какой секрет! О твоем племени. Спасибо Разгуту, о серафимах я знаю куда больше, чем о химерах. Он торговался, все еще надеясь защитить Кэроу. — По-твоему, ты можешь сообщить о моем племени нечто, чего не знаю я? — Разгут рассказывал… — Сказки Падшего. Ты хотя бы знаешь, почему его изгнали? — Я-то знаю. А ты? — История моего племени мне известна. Изил захохотал. Одной щекой он прижимался к куполу минарета, и смех прозвучал сдавленно. — Как книги плесенью, обрастает история мифами, — изрек он. — Может, лучше спросить очевидца? Акива бросил равнодушный взгляд на Разгута, повторявшего вполголоса нескончаемый напев: «Забери меня, прошу, брат, забери меня домой. Я раскаялся, я достаточно наказан, возьми меня домой…» — Мне нет нужды спрашивать. — Неужели? Один человек однажды сказал: «В этой жизни нужны лишь невежественность да уверенность в себе — и успех обеспечен». Марк Твен. У него были роскошные усы. Большинство мудрецов носят усы. Со стариком произошла какая-то перемена. Акива увидел, как оторвав голову от купола, он глянул вниз, за каменный выступ, на котором стоял. Безумие его уже не бросалось в глаза, если он вообще не притворялся душевнобольным. Эта попытка собрать остатки мужества не оставила Акиву равнодушным. Как и попытка уйти от ответа. — Расслабься, старик, — бросил Акива. — Я пришел не для того, чтобы убивать людей. — Тогда зачем? Даже химеры не преступают порог этого мира. Здесь не место для монстров… — Для монстров? А я и не монстр. — Да ладно. Разгут тоже так о себе не думает. Правда, монстр ты мой? Он произнес это почти с любовью, и Разгут проворковал: — Не монстр. Серафим, существо бездымного огня, выброшенное в другой век, в другой мир. — Он пожирал глазами Акиву. — Я такой же, как ты, брат. Такой же, как ты. Сравнение Акиве не понравилось. — С тобой у меня нет ничего общего, калека, — сказал он язвительным тоном, от которого Разгута передернуло. Изил утешительно похлопал по руке, крепко ухватившейся за его шею. — Ничего, ничего, — произнес он полным сострадания голосом. — Он просто не понимает. Монстры не ощущают себя таковыми. Помнишь историю, как дракон, пожиравший девушек, оглядывался, не понимая, что народ называет монстром его. — Я знаю, кто такие монстры. — Тигриные глаза Акивы потемнели. Как же хорошо он это знал! Смысл слова «жизнь» стерся благодаря войне с химерами. Они являлись в сотнях звериных обличий, и сколько бы ты ни убивал, их становилось все больше и больше. — Один человек сказал: «Сражающийся с монстрами рискует сам стать монстром. Если долго всматриваться в бездну — бездна начнет всматриваться в тебя». Ницше. Выдающиеся усы. — Просто скажи мне… — начал Акива, но Изил перебил его: — Хоть раз ты спрашивал себя, монстры затевают войну или, наоборот, война порождает монстров? Я видел жизнь, ангел. В партизанских отрядах мальчиков заставляют убивать собственные семьи. Такие вещи вырывают душу, и из людей вырастают звери. Армии нужны звери, ведь так? Прирученные, выполняющие грязную работу. Хуже всего, что вырванную душу невозможно вернуть. Почти невозможно. — Он посмотрел на Акиву проницательным взглядом. — Однако шанс есть… если однажды ты сам решишь ее отыскать. Акивой овладела ярость. С крыльев посыпались искры, разносимые ветром по крышам Марракеша. — Зачем это мне? Там, откуда я пришел, душа нужна не больше, чем зубы мертвецу. — Мне кажется, это говорит тот, кто все еще помнит, каково это — иметь душу. Акива помнил. Воспоминания резали ножом, и ему не хотелось, чтобы они вернулись. — Позаботься о собственной душе, а мою оставь в покое. — Моя душа чиста. Я никого не убивал. А ты… ты только посмотри на свои руки. Акива не попался на крючок, но пальцы рефлекторно сжались в кулаки: каждая полоса означала убитого врага, и таких полос на руках было неисчислимое множество. — Сколько их? — спросил Изил. — Ты знаешь? Или потерял им счет? Трясущийся безумец, подхваченный Акивой с мощеной булыжником площади, окончательно потерял страх. Изил присел, насколько позволил ему вцепившийся в спину Разгут, который бросал полные отчаяния взгляды то на человека-мула, то на Акиву. В нем еще не угасла надежда, что ангел прилетел спасти его. |