
Онлайн книга «Упрямая гонщица»
— Мы договаривались о том, что ты приедешь ко мне поужинать. — Ты хочешь сказать, что собираешься насорить на своей идеальной кухне, готовя еду? — Она усмехнулась и нервно хихикнула. — Я уже подумываю об этом. — А ты знаешь, как помыть посуду? — Нет. Именно поэтому я пригласил тебя. Лиззи рассмеялась. Ей очень хотелось запретить ему дразнить ее, запретить смотреть на нее так, как он это делал. — Выбирай: индийская кухня, китайская или что-нибудь из «Савоя». — Не может быть… — Что именно? Китайская или индийская? — «Савой». Ведь люди не заказывают еду на дом из «Савоя». «Я люблю его… Как так получилось?» До встречи с ним Лиззи всегда была хозяйкой своей жизни и умела держать эмоции под контролем. — Обычные люди мечутся по кухне с кастрюлями и сковородками. Ты знаешь, где они у тебя стоят? Скорее всего, их у тебя вообще нет, а даже если есть, ты не знаешь, как ими пользоваться. — Это вызов? — томно спросил Луис. — Если да, поверь, я всегда принимаю вызовы. Ему вовсе не хотелось переходить к обсуждению Ли и Фредди, Николаса и Розы или ее родителей. Впервые в жизни ему просто хотелось насладиться настоящим моментом, в котором он болтал с женщиной, сидящей напротив него, с удивительным блеском карих глаз. Когда речь зашла о вызове, он даже не задумался о своих кулинарных способностях. Главным его вызовом была Лиззи Шарп. — Спорим, на кухне не найдется ничего, пригодного для готовки ужина. — Ну, может, жаркое я не приготовлю, но у меня есть то, что хорошо сочетается с шампанским, белым вином, еще масло и… — Луис нахмурился. Он имел слабое представление о том, что находилось в его холодильнике. — Мы отправляемся в магазин. — Прошу прощения? — В магазин. Ты вызвала меня на поединок, и я готов доказывать тебе свои способности. Все остальное обсудим за ужином. Не знаю, как ты, а я с удовольствием проветрюсь. Лиззи хотела возразить, но мысль о том, что она будет сидеть на его кухне и наблюдать, как Луис готовит для нее, возбудила ее настолько, что у нее снова пересохло во рту. Она хотела делать все вместе с этим мужчиной, впитывая как губка каждый миг общения с ним. — Держи пальто. — Ты не можешь все время командовать. Я пришла только для того, чтобы узнать новости. — Да. Но ты бросила мне вызов, и я собираюсь доказать тебе, что способен готовить. — Ты не должен ничего мне доказывать. — Правда? — Луис держал ее пальто, когда она надевала его. — Тогда почему мне это так нравится? Она чувствовала его теплое дыхание на шее, его голос звучал очень задумчиво. Лиззи вся задрожала и сделала шаг вперед, чтобы снова обрести возможность дышать. Магазин оказался совсем рядом, он поражал ассортиментом экзотических продуктов и различных деликатесов, а цены шокировали Лиззи еще больше. Она с интересом наблюдала за тем, как Луис отправляет в корзинку совершенно случайные несовместимые продукты. — А ты уже знаешь, что собираешься готовить? — В подобных ситуациях я предпочитаю экспромты. — Я уже догадалась. Час спустя Лиззи сидела на барном стуле в его кухне с бокалом холодного белого вина и тарелкой сырных крекеров. Она скинула туфли и чувствовала себя совершенно расслабленно. Луис был очаровательным, остроумным и забавным, рассказывая, между делом, о местах, которые посещал, и людях, с которыми встречался. Кухня потеряла свой идеальный вид: на столах и на полу валялись кусочки овощей и очистки. Во время жарки во все стороны разлетались брызги. Но он, казалось, ничего этого не замечал. — Итак… — Лиззи посмотрела на него, когда он наконец подошел к ней с полотенцем на плече и сияющим видом победителя. — Ты не очень знаком с азами готовки. — Что ты имеешь в виду? — Большая часть ингредиентов валяется на полу. Луис посмотрел вниз и нахмурился: — И как это все здесь оказалось? — Он пожал плечами и посмотрел на нее с беспечной улыбкой. — Правило первое: убирайся по мере необходимости, иначе готовка закончится полным хаосом. — Мой хаос вполне упорядочен. А если уйти в гостиную, можно сделать вид, что кухни нет вообще. Еда будет готовиться еще минут пятнадцать. Лиззи потеряла счет выпитым бокалам вина. Ее голова слегка кружилась. — Я слишком много выпила, — призналась она, удобно устраиваясь на кожаном диване. — Всего три бокала. — И еще один в пабе. Обычно я не пью. — Закрой глаза и расслабься. — Я не могу заснуть у тебя. — Понимаю. Это было бы странно. Пять минут спустя Луис с удивлением обнаружил, что глаза ее закрылись, а дыхание стало ровным и спокойным. Он испытывал чувство вины, разглядывая ее во время сна, но не мог ничего с собой поделать. Позже, когда он нес Лиззи в свою спальню, он осознал, что она стала первой женщиной, для которой он готовил. Даже будучи студентом, он всегда мог позволить себе ужин в ресторане. Она шевельнулась, когда он клал ее на свою огромную кровать и когда снимал с нее некоторые предметы одежды, и он задумался над тем, как она отреагирует на его действия, если проснется. Но Луис был уверен — ей будет очень неудобно спать одетой. Он испытывал такое волнение, словно впервые обнажал ее. И когда вся одежда, кроме нижнего белья, очутилась в аккуратной стопке на стуле у окна, он все еще не мог оторвать глаз от ее великолепного тела. Со стоном он накрыл ее одеялом, наблюдая за тем, как она зарылась в нем, принимая наиболее комфортную позу. Затем он придвинул к кровати стул, взял в руки роман и погрузился в чтение. Три часа спустя он отложил книгу, увидев, что она пошевелилась. — Предупреждая твой вопрос, объясняю: ты заснула. И тебе не удалось попробовать мой фантастический ужин. Лиззи простонала, пытаясь собраться с мыслями. — Сколько времени я проспала? — Немного более трех часов. — Прошу прощения. Со мной такое впервые. Наверное, это все вино, которое я пила на голодный желудок. Я пропустила обед в школе сегодня, и последнее время я очень плохо сплю. Прошу прощения, что ты старался, готовил, а я все проспала. — Прекрати извиняться. Я попробовал еду и спешу тебя заверить, что ты ничего не потеряла. Лиззи попыталась понять, как она очутилась здесь, заснув на кожаном диване. Она находилась в его комнате — огромной, просторной спальне с окном в пол, лежа на большой кровати с шоколадным бельем из шелка, который ласкал ее кожу. |