
Онлайн книга «Американская пастораль»
— Ничего. Он налил выпить себе и отцу и вынес бокалы на террасу, где еще работал телевизор. — Ты приготовишь жареное мясо, дорогой? — спросила его мать. — Да, будет мясо, кукуруза и любимые помидоры Мерри. — Конечно, он хотел сказать «любимые помидоры Доун», но, раз уж оговорился, не стал поправляться. Мать опешила, но, справившись с волнением, сказала: — Никто не готовит мясо, как ты. — Спасибо, мама. — Мой большой мальчик. Самый лучший на свете сын. — Она обняла его и впервые за всю неделю не смогла удержаться от слез. — Прости, я вспомнила, как вы мне звонили. — Я понимаю тебя, — сказал он. — Когда она была маленькая, ты звонил мне, давал ей трубку, и она говорила: «Привет, бабуля! Знаешь что?» — «Не знаю, деточка. Что?» И она мне что-то рассказывала. — Ну-ну. Ты так хорошо держалась. Не сдавайся. Ну же. Бодрись. — Я смотрела на ее детские фотографии… — Не надо. Лучше не смотри их. Ты ведь умеешь держать себя в руках, ма. Ничего не поделаешь, надо. — Милый, ты такой сильный, ты так поддерживаешь нас, рядом с тобой мы просто оживаем. Я так люблю тебя. — Хорошо-хорошо, мама. Я тебя тоже люблю. Но, пожалуйста, будь осторожна при Доун. — Да-да, постараюсь. — Вот и молодец. Его отец, который — о чудо! — уже десять дней полностью сохранял самообладание, произнес, глядя на экран телевизора: — Никаких новостей. — Никаких новостей, — эхом откликнулся Швед. — Совсем никаких. — Совсем. — Ну что ж, — сказал его отец с видом покорности судьбе, — ладно, значит, так тому и быть, — и отвернулся к телевизору. — Как ты думаешь, Сеймур, она еще в Канаде? — спросила мать. — Я никогда не считал, что она в Канаде. — Но ведь туда ехали мальчики… — Послушайте, лучше это не обсуждать. Доун может войти в любой момент… — Извини, ты совершенно прав, — сказала мать. — Прости, пожалуйста. — Ничто не изменилось, мама. Все по-прежнему. — Сеймур, — нерешительно начала она. — Один вопрос, дорогой. Если она сдастся полиции, то что будет? Твой папа говорит… — Что ты пристаешь? — перебил ее отец. — Он же сказал тебе, что тут Доун. Учись сдерживаться. — должна учиться сдерживаться? — Мама, не надо прокручивать в голове эти мысли. Ее нет. Она, может, вообще никогда больше не захочет нас видеть. — Ну уж нет! — взорвался отец. — Как это не захочет! Ни за что не поверю. Обязательно захочет! — Где твоя сдержанность? — спросила мать. — Разумеется, она хочет нас видеть. Проблема в том, что она не может. — Лу, дорогой, часто дети, даже в обычных семьях, вырастают и уезжают, и только их и видели. — Но не в шестнадцать же лет. Не при таких же обстоятельствах. О каких «обычных семьях» ты говоришь? Мы и есть обычная семья. А это ребенок, который нуждается в помощи. Ребенок попал в беду, и наша семья не отвернется от попавшего в беду ребенка! — Ей двадцать один год, папа. Двадцать один. — Двадцать один, — подтвердила мать. — В январе исполнилось. — Она не ребенок, — сказал Швед. — Я только хочу сказать, чтобы вы оба ничего не ожидали, чтобы не расстраиваться. — Ну, я-то не расстраиваюсь. Я не так глуп. Уверяю тебя, я не расстраиваюсь. — И не надо. Я очень сомневаюсь, что мы когда-нибудь увидим ее. Хуже, чем не видеть ее никогда, было видеть ее такой, какой он оставил ее на полу той комнаты. Последние годы он потихоньку подготавливал их если не к полному отказу от надежды, то хотя бы к реалистической оценке будущего. Как мог он рассказать им, что пережила Мерри, какими словами описать, чтобы не убить их? То, что они могли представить себе, не было даже тенью реальности. И зачем кому-то знать эту реальность? Почему им обязательно надо знать? — Сын, у тебя есть основания говорить, что мы больше не увидим ее? — Пять лет. Прошедшие пять лет — это достаточно веское основание. — Сеймур, иногда я иду по улице, а передо мной идет какая-нибудь девушка, и если она высокая… Он взял мать за руки: — Ты думаешь, что это Мерри. — Да. — Мы все так. — Ничего не могу с собой поделать. — Я понимаю. — И когда телефон звонит, — сказала она. — Знаю. — Я ей говорю, — заворчал отец, — что уж звонить-то она не станет. — А почему? — отвечала она мужу. — Почему бы не позвонить нам? Самое безопасное — позвонить нам. — Мама, это все пустые ожидания. Давайте хотя бы сегодня не будем больше об этом. Я понимаю, что освободиться от таких мыслей невозможно. Мы все не в состоянии от них избавиться. Но надо попытаться. Мечтаниями желаемого не осуществишь. Постарайся хоть чуть-чуть отодвинуть от себя эти мысли. — Постараюсь, дорогой, — ответила мать. — Мне уже легче, поговорили — и уже легче. Все время держать это в себе я не могу. — Я понимаю, но мы же не можем шептаться при Доун. Он как-то всегда легко понимал свою мать — не то что отца, который немалую часть жизни провел в перепадах настроения и своего отношения к ближнему — от сочувствия к неприязни, от участливого понимания к полному равнодушию, от мягкой доверительности к несдерживаемой гневливости. Он никогда не боялся противоречить ей, никогда не застывал в недоумении по поводу того, чью сторону она принимает или что ее взбесит в следующую минуту, как это было с отцом. Ее индустрией в отличие от мужа была только любовь к родным. Простая душа, она хлопотала лишь об одном — чтобы ее мальчикам было хорошо. Еще ребенком он чувствовал, что, когда она с ним разговаривает, она как будто пускает его прямо в свое сердце. Если же говорить об отце, к сердцу которого он имел довольно-таки свободный доступ, то сначала нужно было пробиться через отцовский лоб, крепкий лоб упертого спорщика, вскрыть его с наименьшей кровопотерей, а уж потом добираться до всего остального. Какая она стала маленькая, просто удивительно. И не один остеопороз тут поработал: что не удалось ему, разрушила Мерри. Сейчас мать, в его молодости — жизнерадостная женщина, которая и в свои средние лета долго получала комплименты за юношескую живость, была старушкой, с согбенной и искривленной спиной, с высеченным морщинами выражением обиды и недоумения. Когда ей кажется, что никто не смотрит, у нее выступают слезы на глазах. Во взгляде этих глаз — и давняя привычка переносить боль, и изумление — как можно такую боль переносить столь долго? И однако все его детские воспоминания (даже циничный, разуверившийся во всем Джерри, если бы его спросили, подтвердил бы их достоверность) возвращают к нему другой образ матери — высокой, как будто возвышающейся над всеми ними, пышущей здоровьем рыжеватой блондинки, умеющей чудесно смеяться и упивающейся своим положением единственной женщины в мужском окружении. Сейчас — да, а когда он был маленьким, ему совсем не было странно и удивительно, что человека с равной легкостью можно узнать по лицу и по смеху. Ее смех — не теперь, а раньше, когда были поводы смеяться, — он сравнил бы с легкой парящей птицей, поднимающейся все выше, выше, а при виде вас — если вам повезло быть ее ребенком, — то, к вашему восторгу, — и еще выше. Не обязательно было видеть ее, чтобы определить ее местоположение в доме — в доме, который не столько отражался в его мозгу, сколько был самим мозгом (кора его головного мозга делилась не на передние, теменные, височные и затылочные доли, а на первый этаж, второй этаж и подвальное помещение — гостиную, столовую, кухню и все остальное). |