
Онлайн книга «Прощай, Колумбус и пять рассказов»
Я открыл старый холодильник; он не был пуст. Не хранил он уже ни масла, ни яиц, ни селедки в сливочном соусе, ни имбирного ситро, ни тунцового салата, ни случайного букетика к корсажу: полки его ломились от фруктов всех возможных окрасок и фактур, с самыми разнообразными косточками внутри. Тут были сливы ренклод, черные сливы, красные сливы, абрикосы, нектарины, персики, длинные грозди винограда, черного, желтого, красного, и черешня — черешня лезла из коробок и всё окрашивала в алый цвет. И были дыни, канталупы и зеленые кассабы, и на верхней полке — половина огромного арбуза, с полоской вощеной бумаги, прилипшей к красному лицу, как мокрая губа. О Патимкин! Твой холодильник обилен плодами, и спорттовары сыплются с твоих дерев! Я хапнул горсть черешен, а потом нектарин и вонзил зубы до самой его косточки. — Лучше вымойте их, а то понос будет. Джулия стояла у меня за спиной в сосновой комнате. Она, как и Бренда, тоже была в бермудах и тоже в белой тенниске, отличавшейся только тем, что на ней запечатлелась небольшая история питания. — Что? — сказал я. — Они еще не мытые. Это прозвучало так, словно холодильник был запретной зоной, по крайней мере для меня. — Не страшно, — сказал я и слопал нектарин, спрятал косточку в карман и вышел из рефрижераторной комнаты — всё за одну секунду. Теперь я не знал, как поступить с черешнями. — Знакомился с помещением, — объяснил я. Джулия не ответила. — Куда летит Рон? — Я опустил черешни в карман, к ключам и мелочи. — В Милуоки. — Надолго? — К Гарриет. У них любовь. Мы смотрели друг на друга, пока мне стало не по себе. — Гарриет? — переспросил я. — Да. Джулия смотрела на меня так, как будто хотела увидеть, что у меня сзади; я сообразил, что не видно моих рук, перенес их вперед, и, клянусь, она действительно хотела убедиться, что они пусты. Мы снова уставились друг на друга, причем она, по-моему, с угрозой. Потом она заговорила: — Хотите сыграть в пинг-понг? — Господи, конечно, — сказал я и двумя широкими шагами, почти скачками подошел к столу. — Можешь подавать. Джулия улыбнулась, и мы начали. Дальнейшее мне нечем оправдать. Я начал выигрывать, и мне это нравилось. — Можно переподать? — сказала Джулия. — Я вчера ушибла палец, он заболел, когда подавала. — Нет. Я продолжал выигрывать. — Это нечестно, Нил. У меня шнурок развязался. Можно, я еще… — Нет. Мы играли, я — свирепо. — Нил, вы оперлись на стол. Это не по правилам. — Я не оперся, и это по правилам. Я чувствовал, как прыгают в кармане черешни среди центов и пятицентовиков. — Нил, вы отжулили у меня очко. У вас девятнадцать, у меня одиннадцать. — Двадцать и десять, — сказал я. — Подавай! Она подала, я отбил с силой, шарик пролетел над столом, мимо нее и ускакал к холодильникам. — Вы жульничаете! — закричала она. — Жулик! — Подбородок у нее дрожал, как будто она держала большую тяжесть на своей красивой головке. — Я вас ненавижу. Она отшвырнула ракетку, ракетка грохнулась о бар, и в это время захрустел гравий под колесами «крайслера». — Игра не кончена, — сказал я ей. — Вы жульничали. И воровали фрукты. Она убежала, не дав мне довести игру до победы. * * * В эту ночь я впервые спал с Брендой. Мы сидели на диване в комнате с телевизором и за десять минут не сказали друг другу ни слова. Джулия давно отправилась в слезах на боковую, и, хотя никто не спросил меня о причине ее слез, я не знал, донесла ли девочка о горсти черешен, которую я успел уже спустить в унитаз. В доме было тихо, телевизор работал с выключенным звуком, и серые фигурки в дальнем конце комнаты вихлялись молча. Бренда сидела, поджав под себя ноги, укрытые платьем. Мы сидели довольно долго и не разговаривали. Потом она пошла на кухню, а вернувшись, сказала, что, похоже, в доме все уснули. Мы посидели еще, глядя на безмучные фигуры, беззвучно ужинавшие в каком-то беззвучном ресторане. Когда я стал расстегивать на ней платье, она воспротивилась — мне хочется думать, потому, что знала, как мило она выглядит в платье. Но она была прекрасна в любом наряде, моя Бренда; мы заботливо сложили его и обнялись, и Бренда стала медленно опускаться подо мной, медленно, но с улыбкой. Как мне описать то, что было дальше? Это было так сладко, как будто я выиграл наконец двадцать первое очко. Приехав домой, я набрал номер Бренды, но не раньше, чем тетя услышала меня и поднялась с постели. — Кому ты звонишь в такое время? Доктору? — Нет. — Что за звонки в час ночи? — Шшш! — сказал я. — Он говорит мне шшш. Звонит в час ночи, как будто нам и так приходит маленький счет. — И она потащилась обратно в постель, где перед этим, с сознанием мученицы и слипающимися глазами, сопротивлялась тяге сна, пока не услышала мой ключ в двери. Трубку взяла Бренда. — Нил? — сказала она. — Да, — прошептал я. — Ты не вылезла из постели? — Нет, телефон рядом с кроватью. — Хорошо. Как тебе в постели? — Хорошо. Ты в постели? — Да, — соврал я и постарался приблизиться к правде, подтащив телефон как можно ближе к спальне. — Я в постели с тобой, — сказала она. — Правильно, — сказал я, — а я с тобой. — У меня шторы спущены, темно, и я тебя не вижу. — Я тебя тоже не вижу. — Было так хорошо, Нил. — Да. Спи, родная, я здесь. — И мы повесили трубки, не попрощавшись. Утром, как и условились, я снова позвонил, но почти не слышал Бренду, да и себя, кстати, потому что тетя Глэдис и дядя Макс собирались днем на пикник Рабочего круга [18] , и случилась неприятность с виноградным соком в холодильнике — он капал всю ночь из кувшина и к утру просочился на пол. Бренда еще была в постели и с некоторым успехом могла продолжать нашу игру; мне же пришлось опустить шторы на своих органах чувств, чтобы вообразить себя рядом с ней. Я мог только надеяться, что настоящие наши ночи и утра придут, и скоро они пришли. |