
Онлайн книга «Прощай, Колумбус и пять рассказов»
Аудитория зааплодировала, засвистела. По губам капеллана еще раз пробежала улыбка, он вскинул руки ладонями к залу, поднял глаза горе, как бы напоминая воякам, где они находятся, в Чьем присутствии. Во внезапно наступившей тишине мне послышался глумливый голос Гроссбарта: — А гои, пусть их, надраивают полы! Впрямь ли он так сказал? Я не был в этом уверен, однако Фишбейн ухмыльнулся, толканул Гальперна в бок. Гальперн в недоумении поднял на него глаза, снова опустил их в молитвенник и, пока раввин держал речь, не отрывался от него. Одной рукой он крутил выбившуюся из-под пилотки черную курчавую прядь. А раввин продолжал: — Задержитесь на минутку, о еде — вот, о чем я хочу с вами поговорить. Знаю, знаю, знаю, — голос его звучал устало, — все эти месяцы вы едите трефное как пепел, вам оно становится поперек горла, знаю, как ваши родители страдают оттого, что их дети едят нечистое, как оно оскорбляет ваш рот. Что я могу вам сказать? Только одно: закройте глаза и проглотите, сколько сможете. Съешьте столько, сколько нужно, чтобы выжить, остальное выбросьте. Хотелось бы мне помочь вам не только советами. Тех же из вас, кому не удастся превозмочь себя, я прошу: сделайте над собой усилие еще и еще раз, ну а если и тогда ничего не получится, приходите, и мы поговорим с глазу на глаз. Если вам не удастся перебороть отвращение, обратимся за помощью повыше. Зал загомонил, но почти сразу же затих. Затем все пропели «Эйн Кеэлогейну» [57] , и я обнаружил — а ведь сколько лет прошло, — что все еще помню слова. Когда служба закончилась, Гроссбарт насел на меня: — Повыше? Это как надо понимать, к генералу, что ли? — Слышь, Шелли, — сказал Фишбейн, — к Богу, вот как надо это понимать. — Почесал щеку и посмотрел на Гальперна. — Ишь как высоко метит! — Ша! — сказал Гроссбарт. — А вы как думаете, сержант? — Не знаю, — сказал я. — Спросите лучше капеллана. — Так и сделаю. Хочу попросить его поговорить со мной с глазу на глаз. И Мики попросит. Гальперн покачал головой: — Нет, нет, Шелдон. — Твои права, Мики, должны соблюдаться, — сказал Гроссбарт. — Нельзя позволять помыкать собой. — Да ладно, — сказал Гальперн. — Это больше маму беспокоит. Гроссбарт перевел взгляд на меня: — Вчера его вырвало. А все рагу. Сплошь свинина и вообще черт его знает, что они туда напихали. — Я простудился, вот почему меня вырвало, — сказал Гальперн. Сбил ермолку на затылок, и она снова обратилась пилоткой. — Ну а ты, Фишбейн, — спросил я. — Ты тоже ешь только кошерное? Он вспыхнул: — Не вполне. Но я не стану лезть на рожон. Желудок у меня здоровый, да и ем я мало. Я не сводил с него глаз, и он как бы в подтверждение своих слов поднял руку: показал, что ремешок его часов затянут на последнюю дырочку. — Но посещать службы для тебя важно? — спросил я. — А то нет, сэр. — Сержант. — Дома, может, и не так уж важно, — Гроссбарт тут же встал между нами, — но вдали от дома — другой коленкор, это дает ощущение еврейства. — Нам надо быть заодно, — сказал Фишбейн. Я двинулся к двери; Гальперн, пропуская меня, попятился. — Вот отчего в Германии так вышло, — Гроссбарт повысил голос, чтобы я слышал. — Оттого что евреи не были заодно. Позволили собой помыкать. Я обернулся: — Послушай, Гроссбарт. Не забывай: здесь армия, не летний лагерь. Он улыбнулся: — Ну и что? Гальперн попытался смыться, но Гроссбарт схватил его за руку. — Гроссбарт, сколько тебе лет? — спросил я. — Девятнадцать. — А тебе? — спросил я Фишбейна. — Столько же. Мы даже в одном месяце родились. — А ему сколько? — я указал на Гальперна: он все-таки ускользнул — стоял у двери. — Восемнадцать. — Гроссбарт понизил голос. — Но он вроде как не может ни шнурки завязать, ни зубы почистить. Мне его жалко. — А мне, Гроссбарт, жалко нас всех, — сказал я, — но чтобы тебе не вести себя по-человечески? Не стоит так уж из штанов выпрыгивать. — Это как надо понимать? — Зря ты меня все время сэром величаешь. Не стоит так уж из штанов выпрыгивать. С тем и ушел. Миновал Гальперна, но он и не посмотрел на меня. Однако и за дверью меня настиг голос Гроссбарта. — Мики, лебен [58] ты мой, вернись. Угостимся! «Лебен». Так называла меня бабушка. * * * А неделю спустя как-то поутру, когда я корпел над бумагами, капитан Барретт призвал меня к себе в кабинет. На этот раз он натянул подшлемник так низко, что глаз совсем не было видно. Барретт — он говорил по телефону — прикрыл трубку рукой и спросил: — Кто такой, чтоб ему, Гроссбарт? — Третий взвод, капитан, — сказал я. — Проходит учебную подготовку. — С чего бы вдруг такой хай из-за кормежки? Его мамаша позвонила одному, чтоб ему, конгрессмену, насчет кормежки. — Он отнял руку от трубки, подтянул подшлемник так, что стали видны нижние веки. — Да, сэр, — сказал он в трубку. — Да, сэр. Нет, нет, я на проводе, сэр. Я спрашиваю Маркса, вот он тут… Барретт снова прикрыл рукой трубку и повернулся ко мне. — Звонит Гарри-Легок-на-помине, — процедил он сквозь зубы. — Конгрессмен позвонил генералу Лайману, тот — полковнику Соусе, тот — майору, майор — мне. Им что — только бы спихнуть все на меня. В чем дело? — Он погрозил мне трубкой. — Я что, не кормлю солдат? Из-за чего весь сыр-бор? — Сэр, к Гроссбарту нельзя подходить с обычными мерками. — На мои слова Барретт издевательски ответил понимающей улыбкой. Тогда я решил подойти к делу с другого бока. — Капитан, Гроссбарт — ортодоксальный иудаист, а иудаистам запрещено есть некоторые продукты. — Он блюет, сказал конгрессмен. Стоит ему что съесть, говорит его мать, и он блюет! — Он приучен соблюдать некоторые диетические правила, капитан. — И чего ради его старуха звонит в Белый дом? — Еврейские родители, сэр, больше склонны опекать детей. Я что хочу сказать: у евреев очень тесные семейные связи. И если парень уезжает из дому, его мать теряет покой. Наверное, парень ей что-то написал, ну а мать не так его поняла. — Ох, и врезал бы я ему! — сказал капитан. — Война, чтоб ей, идет, а ему — ишь чего захотел — подавай что-то особенное! |